You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
101 lines
3.4 KiB
101 lines
3.4 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch 0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 22:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Pokreni povratne podatke</h1> Na ovom mjestu možete konfigurirati povratne "
|
|
"podatke aplikacija."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "&Zauzet pokazivač"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Zauzet pokazivač</h1>\n"
|
|
"KDE nudi zauzet pokazivač za obavještavanje tijekom pokretanja\n"
|
|
"aplikacija. Da biste omogućili zauzet pokazivač, s kombniniranog\n"
|
|
"popisa odaberite jednu vrstu vizualnog pokazivača.\n"
|
|
"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n"
|
|
"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n"
|
|
"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n"
|
|
"pokretanju\"."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Bez zauzetog pokazivača"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Pasivni zauzeti pokazivač"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
msgstr "Trepćući pokazivač"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
msgstr "Poskakujući pokazivač"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "Vrijeme obavještavanja pri pokretanju:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "Obavijest u traci &zadataka"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<H1>Obavijest u traci zadataka</H1>\n"
|
|
"Možete omogućiti drugi način obavještavanja pri pokretanju,\n"
|
|
"a koji upotrebljava traku zadataka. Prikazuje se gumb s\n"
|
|
"rotirajućim pješčanim satom koji obavještava o učitavanju\n"
|
|
"pokrenute aplikacije.\n"
|
|
"Može se dogoditi da neke aplikacije nisu svjesne ovakvog obavještavanja\n"
|
|
"tijekom pokretanja. U tom će slučaju pokazivač prestati s treptanjem\n"
|
|
"nakon razdoblja datog u odjeljku \"Vrijeme obavještavanja pri\n"
|
|
"pokretanju\"."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Omogući obavijesti u &traci zadataka"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "&Vrijeme obavještavanja prilikom pokretanja:"
|