You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
75 lines
3.0 KiB
75 lines
3.0 KiB
# Translation of kcmprintmgr to Croatian
|
|
# Copyright (C) Croatian team
|
|
# Translators: Ivan Capan <capinws@kset.org>,Kresimir Kalafatic <>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr 0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Renato Pavičić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
|
"administrator privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravljanje pisačem kao običan korisnik.\n"
|
|
"Neke operacije upravljanja pisačem potražuju privilegije administratora.\n"
|
|
"Za pokretanje ovog alata s administratorskim privilegijama,\n"
|
|
"upotrijebite donji gumb \"Administratorski način\"."
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
msgid "KDE Printing Management"
|
|
msgstr "KDE upravitelj ispisivanjem"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
|
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
|
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
|
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Pisači</h1>KDE upravitelj ispisima dio je aplikacije KDEPrint, koja je "
|
|
"sučelje za stvarni ispisni podsustav operacijskog sustava. Iako tim "
|
|
"podsustavima dodaje neke vlastite funkcionalnosti, KDEPrint ovisi o njima za "
|
|
"potrebe vlastitog funkcioniranja. Zadaci čekanja i filtriranje i dalje se "
|
|
"obavljaju unutar vašeg podsustava ispisa, kao i administracijski zadaci "
|
|
"(dodavanje ili uređivanje pisača, postavljanje prava pristupa, itd.)"
|
|
"<br/> Dostupne opcije aplikacije KDEPrint iz tog razloga snažno ovise o "
|
|
"odabranom ispisnom podsustavu. Radi pružanja najbolje podrške suvremenom "
|
|
"ispisivanju, KDE ispisni tim preporučuje sustav zasnovan na CUPS-u."
|