You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kio_smtp.po

218 lines
5.3 KiB

# translation of kio_smtp.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: command.cc:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""
#: command.cc:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""
#: command.cc:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Sigcini sakho se SMTP asilekeleli i TLS. Khwalisa i TLS, nangabe ufuna "
"kuchumanisa ngaphandle kwe kubhalwa ngemakhodi."
#: command.cc:186
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Sigcini sakho se SMTP sivuma kutsi silekelela i TLS, kodvwa inkhulumiswano "
"ayiphumelelanga.\n"
"Ungakhona kukhwalisa i TLS ku KDE ngekusebentisa sahluko sekuhleleka kwe "
"crypto."
#: command.cc:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Luchumano lihlulekile"
#: command.cc:242
msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
msgstr ""
#: command.cc:271
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Akukho indlela yekwenta yesicinisekiso lehambelanako letfolakele."
#: command.cc:374
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
"Sigcini sakho se SMTP kasilekeleli %1.\n"
"Khetsa indlela yekwenta yesicinisekiso lehlukile."
#: command.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
" %2"
msgstr ""
"Sigcini sakho se SMTP kasilekeleli %1.\n"
"Khetsa indlela yekwenta yesicinisekiso lehlukile."
#: command.cc:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sicinisekiso sehlulekile.\n"
"Ngalokungenteka libitomfihlo likabi.\n"
"Sigcini siphendvulile: \"%1\""
#: command.cc:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr ""
#: command.cc:537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""
"Lokucuketfwe kwembiko bekungakamukelwa.\n"
"Sigcini siphendvulile: \"%1\""
#: response.cc:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr "Sigcini siphendvulile:\"%1\""
#: response.cc:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Sigcini siphendvulile:\"%1\""
#: response.cc:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr ""
#: smtp.cc:174
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr ""
#: smtp.cc:236
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Likheli lemtfumeli kalikho."
#: smtp.cc:244
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPProtocol::smtp_kuvula kwehlulekile (%1)"
#: smtp.cc:252
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""
#: smtp.cc:331
#, fuzzy
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Imphendvulo ye SMTP lengekho emtsetfweni yitfolakele."
#: smtp.cc:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr "Sigcini asimukelanga luchumano: \"%1\""
#: smtp.cc:593
#, fuzzy
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo le akhawundi yakho ye SMTP:"
#: transactionstate.cc:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sigcini asimukelanga likheli lemtfumeli.\n"
"Sigcini siphendvuliled: \"%1\""
#: transactionstate.cc:56
#, fuzzy
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
"Sigcini asimukelanga likheli lemtfumeli.\n"
"Sigcini siphendvuliled: \"%1\""
#: transactionstate.cc:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""
#: transactionstate.cc:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""
"Umzamo wekucala kutfumela lokucuketfwe kwembiko kwehlulekile.\n"
"Sigcini siphendvulile: \"%1\""
#: transactionstate.cc:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
#~ "Choose a different authentication method."
#~ msgstr ""
#~ "Sigcini sakho se SMTP kasilekeleli %1.\n"
#~ "Khetsa indlela yekwenta yesicinisekiso lehlukile."
#~ msgid "When prompted, you ran away."
#~ msgstr "Nangabe uceliwe, ungabaleka."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n"
#~ "%2"
#~ msgstr "Sigcini asimukelanga luchumano: \"%1\""
#~ msgid ""
#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
#~ "The server responded: \"%1\""
#~ msgstr ""
#~ "Munye webamujkeli bekangakamukelwa.\n"
#~ "Sigcini siphendvulile: \"%1\""
#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
#~ msgstr "Imphendvulo ye SMTP lengekho emtsetfweni yitfolakele: \"%1\""