You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

406 lines
8.3 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to esperanto
#
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Ludbreta informo"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Fonkoloro:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Aŭtoroj"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Dankon al"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Aldonu nomon"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Forigu nomon"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Redaktu ludbretan informon..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Redaktu grupojn..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Aldonu 4 fakojn"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Forigu 4 fakojn"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Supren"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Malsupren"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Maldekstren"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Dekstren"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Ŝanĝu havaĵon"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Nova havaĵo"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Ludbreto havas nekonservitajn ŝanĝojn. Konservu ilin?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nekonservitaj ŝanĝoj"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Neniu nomo"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Tiu bretdosiero ne taŭgas. Ne eblas malfermi ĝin."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Estas nur %1 havaĵoj specifitaj en tiu dosiero."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Aliru al havaĵo %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantika ludbreta redaktilo"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Tiu havaĵo estas la komenco"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Pasigu monon:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Strato"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Kartoj"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Senpaga vicigo"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Iru al prizono"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Akcizo"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Prizono"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Fiksita akcizo:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Elcenta akcizo:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Fono:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Nova stako"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Kardoj el"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Aldonu stakon"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Enmetu la nomon de la nova stako:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Tiu nomo jam estas en la listo."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Pagu"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Pagu ĉiun ludanton"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Kolektu"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Kolektu el ĉiu ludanto"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Antaŭeniru al"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Antaŭeniru"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Malantaŭeniru"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Elprizoniĝa senpaga karto"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Antaŭeniru al pli proksima servaĵo"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Antaŭeniru al pli proksima fervojo"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Pagu por ĉiu domo"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Pagu por ĉiu hotelo"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Havaĵo(j)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Aldonu karton..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Alinomu..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Pliaj ecoj"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Malpliaj ecoj"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Aldonu karton"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Enmetu la nomon de la nova karto"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Luigu po nombro da domoj"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Neniom:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Unu:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Du:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Tri:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Kvar:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotelo:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "¤"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Prezo:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupa redaktilo"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Koloroj"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Malfono:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Prezoj"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Doma prezo:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Tuta prezo:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Dinamika luo"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Aldonu luan variablon:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Esprimo:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Aldonu..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Aldonu grupon"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Enmetu la nomon de la nova grupo:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Tiu grupo jam ekzistas en la listo."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantika desegnilo"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantika ludbretan desegnilo"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "Ĉefa aŭtoro"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Ludbreta informo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Forigu nomon"