|
|
# translation of validatorsplugin.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 12:21+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:43
|
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "Веб-парағының дұрыстығын тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:53
|
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "Веб-парағының &дұрыстығын тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:57
|
|
|
msgid "Validate &HTML"
|
|
|
msgstr "&HTML кодының дұрыстығын тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:62
|
|
|
msgid "Validate &CSS"
|
|
|
msgstr "&CSS дұрыстығын тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:67
|
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
|
msgstr "&Сілтемелердің дұрыстығын тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:76
|
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
|
msgstr "Тексергішті &баптау..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:146
|
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
|
msgstr "Бастапқы көзін тексеруге болмады"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:147
|
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
msgstr "Бұл модуль веб парақтардан басқа ештеңені тексеруге келмейді."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:161
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
|
msgstr "Келтірілген URL жарамсыз, дұрыстаңыз да қайталап көріңіз."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:170
|
|
|
msgid "Upload Not Possible"
|
|
|
msgstr "Жүктеп беру мүмкін емес"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:171
|
|
|
msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
|
msgstr "Сілтемелерді тексеру жергілікті файлдар үшін істемейді."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
|
"qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Таңдалған URL парольмен қорғалғандықтан тексерілмейді. Бұл URL адресті "
|
|
|
"<b>%1</b> дегенге жіберу <b>%2</b> қауіпсіздігін тәуекел етеді.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
|
msgid "Configure Validating Servers"
|
|
|
msgstr "Тексергіш серверлерді баптау"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:40
|
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
|
msgstr "HTML/XML тексергіші"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Upload:"
|
|
|
msgstr "Жүктеп беретіні:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
|
msgstr "CSS тексергіші"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
|
msgstr "Сілтеме тексергіші"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "Қосымша құралдар панелі"
|