You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

180 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Serbian
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Никола Котур,Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Протокол који није http: „%1“"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Преузимам догађаје"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Преузимам обавезе"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Шаљем догађаје"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Додато"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Промењено"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Обрисано"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Преузми са:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Учитај само податке од последњег усклађивања"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Фасцикла календара..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Фасцикла задатака..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Општи адресар"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Интерни адресар"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Ид. фасцикле"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Приватна фасцикла"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Јавна фасцикла"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Дељена фасцикла"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системска фасцикла"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Преузимам контакте"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Шаљем контакте"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Изаберите фасциклу..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Основни URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Последњи усклађени догађај"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Последња усклађена обавеза"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Фасцикла календара"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Фасцикла задатака"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Последње усклађивање"