You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

178 lines
6.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kateinsertcommand.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Команданың шығысын ендіру..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Кез келген сыртқы қолданбаны орындауға құқығыңыз жоқ. Бұндай құқыққа ие болу "
"үшін жүйе әкімшісіне қатынаңыз."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Құқықығыңыз шектеулі"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Процесс орындалуда ғой."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Команда доғарылмады."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Доғару жаңылысы"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Орындалып жатқан команда:\n"
"%1\n"
"\n"
"Доғару үшін \"Қайту\" дегенді басыңыз."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Команданың аяқтау коды %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Мәссаған!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Команданың шығысын ендіру"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "&Команданы келтіріңіз:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "&Жұмыс қапшығы:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Қате туралы хабарларды (Std&Err) ендіру"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Команданың атауын &шығару"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Құжатыңызға ендіруін қалайтын қоршау-ортаның командасын келтіріңіз. Керек "
"болса, шығысын бір-біріне тапсыруды қолдана беріңіз."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Команданың жұмыс қапшығын орнатады. Сондағы орындалатын командалары 'cd <қапшық> "
"&& <команда>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Команданың қате туралы хабарлары да болсын десеңіз, бұны да белгілеп\n"
"қойыңыз. Кейбір командалар, мысалы locate, барлық шығысын STDERR-ге жібереді"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Құсбелгісі қойылса, шығысының алдында команданың атауы жазылып, шығыс жаңа "
"жолдан басталады."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Жаттап алу"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ко&мандалар саны"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Колданатын қапшығы -"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "қ&олданбаның жұмыс қапшығы"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "құ&жаттың қапшығы"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&соңғы пайдаланылған жұмыс қапшығы"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Жаттап алынатын командалар саны. Командалар тізімі сеанстар бойы сақталады."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><em>Жұмыс қапшығы</em> ретінде қай қапшық қолданатынын таңдауы.</p>"
"<p><strong>қолданбаның жұмыс қапшығы (әдетті таңдау): </strong> "
"Қолданба жегілгенде жұмыс қапшық болған, әдетте мекен қапшығыңыз.</p>"
"<p><strong>құжаттың қапшығы:</strong> жұмыстағы құжат жатқан қапшық. Тек "
"жергілікті құжаттар үшін.</p>"
"<p><strong>соңғы пайдаланған жұмысі қапшығы:</strong> "
"Осы плагин модульді соңғы пайдаланған кезде қолданылған қапшық.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Команданың шығысын ендіру плагин модулін баптау"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Күте тұрыңыз"