You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po

423 lines
8.6 KiB

# translation of domtreeviewer.po to Dutch
# translation of domtreeviewer.po to
# translation of domtreeviewer.po to Nederlands
# translation of domtreeviewer.po to
# Nederlandse vertaling van domtreeviewer
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen 20-01-2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002,2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Indexgrootte overschreden"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Grootte van DOM-tekenreeks overschreden"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Fout in hiërarchieverzoek"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Onjuist document"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Ongeldig teken"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Geen data toegestaan"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Geen wijziging toegestaan"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Attribuut in gebruik"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Ongeldige status"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxisfout"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Ongeldige wijziging"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Namespace-fout"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Ongeldige toegang"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Onbekende uitzondering %1"
#: domtreecommands.cpp:292
msgid "Add attribute"
msgstr "Attribuut toevoegen"
#: domtreecommands.cpp:322
msgid "Change attribute value"
msgstr "Attribuutwaarde wijzigen"
#: domtreecommands.cpp:353
msgid "Remove attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
#: domtreecommands.cpp:385
msgid "Rename attribute"
msgstr "Attribuut hernoemen"
#: domtreecommands.cpp:421
msgid "Change textual content"
msgstr "Tekstuele inhoud wijzigen"
#: domtreecommands.cpp:483
msgid "Insert node"
msgstr "Knooppunt invoegen"
#: domtreecommands.cpp:511
msgid "Remove node"
msgstr "Knooppunt verwijdeen"
#: domtreecommands.cpp:557
msgid "Move node"
msgstr "Knooppunt verplaatsen"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM-boomstructuur voor %1"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM-boomstructuur"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Knooppunten verplaatsen"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "DOM-boomstructuur opslaan als HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Wilt u dit bestand overschrijven: \n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Bestand kon niet worden geopend"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"%1 \n"
"kon niet worden geopend \n"
" om naar te schrijven."
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Dit URL-adres:\n"
" %1 \n"
" is niet geldig."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Knooppunten verwijderen"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<klik om toe te voegen>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Attributen verwijderen"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Berichtenlog tonen"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Uitvouwen"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Uitvouwniveau vergroten"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Invouwen"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Invouwniveau verkleinen"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Knooppunten verwijderen"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nieuw &element..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nieuw &tekstknooppunt..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Attributen verwijderen"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "&DOM-boomstructuur tonen"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Boomstructuurbalk"
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra werkbalk"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Attributen bewerken"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Attribuut&naam:"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Attribuut&waarde:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM-boomstructuurweergave"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lijst"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Verber&gen"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Info over DOM-knooppunt"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "Knooppunt&waarde:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "Knooppunt&type:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI-adres van namespace:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Knooppunt&naam:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&Toepassen"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opties voor DOM-boomstructuur"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puur"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Attributen tonen"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&HTML accentueren"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Element bewerken"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Element&naam:"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Namespace van element:"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "Toepassen &als subonderdeel"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Invoegen voor de &huidige"
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Berichtenlog"
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "W&issen"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Tekst bewerken"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Tekst bewerken voor &tekstknooppunt:"