You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
133 lines
2.5 KiB
133 lines
2.5 KiB
# Translation of kcmkontactnt.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "astals11@terra.es"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
msgstr "Nova font de notícies"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
msgid "Arts"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Negocis"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr "Ordinadors"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Varis"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
msgid "Recreation"
|
|
msgstr "Oci"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
msgid "Society"
|
|
msgstr "Societat"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "A mida"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionat"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
msgstr "Paràmetres de fonts de notícies"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
msgstr "Temps de refresc:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
msgstr "Nombre d'ítems a mostrar:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
msgstr "Nova font..."
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
msgstr "Esborra font"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
msgstr "Diàleg de configuració del teletip de notícies"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
msgstr "Fonts de notícies"
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"El servei dcop rss no està disponible.\n"
|
|
"Us cal rssservice per usar aquest connector."
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia la URL al portapapers"
|
|
|
|
#~ msgid "Magazines"
|
|
#~ msgstr "Revistes"
|