You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

222 lines
5.2 KiB

# Danish translation of tdeio_sieve
# Copyright (C)
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 09:17-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Forbinder til %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Forbindelsen til serveren gik tabt."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveridentifikation mislykkedes."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Godkender bruger..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiverer script..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Der opstod en fejl ved aktivering af scriptet."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Der opstod en fejl ved deaktivering af scriptet."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Sender data..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO dataforsyningsfejl."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Quota overskredet"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Netværksfejl."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Verificerer upload-komplettering..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Scriptet uploadede ikke rigtigt.\n"
"Dette er formodentlig på grund af fejl i scriptet.\n"
"Serveren svarede:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Scriptet uploadede ikke rigtigt.\n"
"Scriptet indeholder muligvis fejl."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Henter data..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Afslutter..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Der opstod en protokolfejl under forsøget på at forhandle download af script."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mapper er ikke understøttede."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Sletter fil..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Serveren ville ikke slette filen."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan ikke chmod til andet end 0700 (aktivt) eller 0600 (inaktivt script)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ikke sørget for godkendelsesdetaljer."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve godkendelsesdetaljer"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Indtast venligst dine godkendelsesdetaljer for din sieve-konto (sædvanligvis "
"det samme som dit e-mail kodeord):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Der opstod en protokolfejl under godkendelsen.\n"
"Vælg en anden godkendelsesmetode frem for %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes.\n"
"Formodentlig er kodeordet forkert.\n"
"Serveren svarede:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Der opstod en protokolfejl."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Ingen kompatibel godkendelsesmetode fundet."