You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
424 lines
22 KiB
424 lines
22 KiB
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
|
|
"http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
|
|
<HTML LANG="it">
|
|
<HEAD>
|
|
<TITLE>Licenza pubblica generica (GPL) del progetto gnu</TITLE>
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-latin-1">
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="it">
|
|
<META NAME="description" CONTENT="GNU general public license (for inclusion in distributions)">
|
|
<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License">
|
|
<META NAME="robots" CONTENT="none">
|
|
</HEAD>
|
|
<BODY>
|
|
<PRE>
|
|
Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica
|
|
Generale GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non
|
|
ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del
|
|
software che usa la licenza GPL. Solo <A HREF="../common/gpl-licence.html">la versione originale in
|
|
inglese della licenza</A> ha valore legale. Ad ogni modo, speriamo che
|
|
questa traduzione aiuti le persone di lingua italiano a capire meglio
|
|
il significato della licenza GPL.
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<PRE LANG="en-US">
|
|
This is an unofficial translation of the GNU General Public
|
|
License into Italian. It was not published by the Free Software
|
|
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
|
software that uses the GNU GPL--only <a href="../common/gpl-licence.html">the original English text of
|
|
the GNU GPL</A> does that. However, we hope that this translation
|
|
will help Italian speakers understand the GNU GPL better.
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
LICENZA PUBBLICA GENERICA (GPL) DEL PROGETTO GNU
|
|
Versione 2, Giugno 1991
|
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
|
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
|
Traduzione curata dal gruppo Pluto e da ILS, ultimo aggiornamento, 30
|
|
luglio 1998.
|
|
|
|
Tutti possono copiare e distribuire copie letterali di questo
|
|
documento di licenza, ma non è lecito modificarlo.
|
|
|
|
Preambolo
|
|
|
|
Le licenze per la maggioranza dei programmi hanno lo scopo di togliere
|
|
all'utente la libertà di condividerlo e di modificarlo. Al contrario,
|
|
la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa a garantire la libertà di
|
|
condividere e modificare il free software, al fine di assicurare che i
|
|
programmi siano ``liberi'' per tutti i loro utenti. Questa Licenza si
|
|
applica alla maggioranza dei programmi della Free Software Foundation
|
|
e ad ogni altro programma i cui autori hanno scelto questa Licenza.
|
|
Alcuni altri programmi della Free Software Foundation sono invece
|
|
coperti dalla Licenza Pubblica Generica per Librerie. Chiunque può
|
|
usare questa Licenza per i propri programmi.
|
|
|
|
Quando si parla di ``free software'', ci si sriferisce alla libertà,
|
|
non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL) sono progettate
|
|
per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di distribuire copie del
|
|
free software (e farsi pagare per questo, se vuole), che ciascuno
|
|
riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere se lo desidera, che
|
|
ciascuno possa modificare il programma o usarne delle parti in nuovi
|
|
programmi ``liberi'' e che ciascuno sappia di potere fare queste cose.
|
|
|
|
Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle
|
|
restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di
|
|
chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe
|
|
responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo
|
|
modifica.
|
|
|
|
Per esempio, chi distribuisce copie di un Programma coperto da GPL,
|
|
sia gratis sia in cambio di un compenso, deve dare ai destinatari
|
|
tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i
|
|
destinatari ricevano o possano ricevere il codice sorgente. E deve
|
|
mostrar loro queste condizioni di Licenza, in modo che conoscano i
|
|
loro diritti.
|
|
|
|
Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il
|
|
software con un copyright, e (2) offrendo una Licenza che offre il
|
|
permesso legale di copiare, distribuire e/o modificare il Programma.
|
|
|
|
Infine, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci
|
|
che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da
|
|
GPL. Se il Programma viene modificato da qualcun altro e
|
|
ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno
|
|
non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non
|
|
si rifletta sulla reputazione degli autori originari.
|
|
|
|
Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti
|
|
sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un
|
|
Programma libero ottenga brevetti personali, rendendo perciò il
|
|
Programma una cosa di sua proprietà. Per prevenire questo, abbiamo
|
|
chiarito che ogni prodotto brevettato debba essere distribuito per il
|
|
libero uso da parte di chiunque, o non distribuito affatto.
|
|
|
|
Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la
|
|
distribuzione e la modifica.
|
|
|
|
|
|
LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU
|
|
TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA
|
|
|
|
0. Questa Licenza si applica a ogni Programma o altra opera che
|
|
contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che
|
|
tale opera può distribuita sotto i termini di questa Licenza Pubblica
|
|
Generica. Il termine ``Programma'' nel seguito indica ognuno di
|
|
questi programmi o lavori, e l'espressione ``lavoro basato sul
|
|
Programma'' indica sia il Programma sia ogni opera considerata
|
|
``derivata'' in base alla legge sul Copyright: cioè un lavoro
|
|
contenente il programma o una porzione di esso, sia letteralmente sia
|
|
modificato e/o tradotto in un'altra lingua; da qui in avanti, la
|
|
traduzione è in ogni caso considerata una ``modifica''. Vengono ora
|
|
elencati i diritti dei detentori di licenza.
|
|
|
|
Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono
|
|
coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.
|
|
L'atto di eseguire il programma non viene limitato, e l'output del
|
|
programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto
|
|
costituisce un lavoro basato sul Programma (indipendentemente dal
|
|
fatto che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla
|
|
natura del Programma il suo output può essere o meno coperto da questa
|
|
Licenza.
|
|
|
|
1. È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice
|
|
sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,
|
|
a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una
|
|
appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si
|
|
mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza
|
|
di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma
|
|
una copia di questa Licenza insieme al Programma.
|
|
|
|
È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una
|
|
copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione
|
|
richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.
|
|
|
|
2. È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o
|
|
parte di esso, creando perciò un lavoro basato sul Programma, e
|
|
copiare o distribuire queste modifiche e questi lavori sotto i termini
|
|
del precedente punto 1, a patto che anche tutte queste condizioni
|
|
vengano soddisfatte:
|
|
|
|
a) Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di
|
|
copie modificate e la data di ogni modifica.
|
|
|
|
b) Bisogna fare in modo che ogni lavoro distribuito o
|
|
pubblicato, che in parte o nella sua totalità derivi dal
|
|
Programma o da parti di esso, sia globalmente utilizzabile da
|
|
terze parti secondo le condizioni di questa licenza.
|
|
|
|
c) Se di solito il programma modificato legge comandi
|
|
interattivamente quando eseguito, bisogna fare in modo che
|
|
all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, stampi un
|
|
messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di
|
|
assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia
|
|
che si offre). Il messaggio deve inoltre specificare agli
|
|
utenti che possono ridistribuire il programma nelle condizioni
|
|
qui descritte e deve indicare come reperire questa licenza.
|
|
Se però il programma di partenza è interattivo ma normalmente
|
|
non stampa tale messaggio, non occorre che un lavoro derivato
|
|
lo stampi.
|
|
|
|
Questi requisiti si applicano al lavoro modificato nel suo complesso.
|
|
Se sussistono parti identificabili del lavoro modificato che non siano
|
|
derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente
|
|
considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi
|
|
termini non si applicano a queste parti quando vengono distribuite
|
|
separatamente. Se però queste parti vengono distribuite all'interno di
|
|
un prodotto che è un lavoro basato sul Programma, la distribuzione di
|
|
questo prodotto nel suo complesso deve avvenire nei termini di questa
|
|
Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti si estendono a
|
|
tutto il prodotto, e quindi ad ogni sua parte, chiunque ne sia
|
|
l'autore.
|
|
|
|
Sia chiaro che non è nelle intenzioni di questa sezione accampare
|
|
diritti su lavori scritti interamente da altri, l'intento è piuttosto
|
|
quello di esercitare il diritto di controllare la distribuzione di
|
|
lavori derivati o dal Programma o contenenti esso.
|
|
|
|
Inoltre, se il Programma o un lavoro derivato da esso viene aggregato
|
|
ad un altro lavoro non derivato dal Programma su di un mezzo di
|
|
immagazzinamento o di distribuzione, il lavoro non derivato non deve
|
|
essere coperto da questa licenza.
|
|
|
|
3. È lecito copiare e distribuire il Programma (o un lavoro basato
|
|
su di esso, come espresso al punto 2) sotto forma di codice oggetto o
|
|
eseguibile sotto i termini dei precedenti punti 1 e 2, a patto che si
|
|
applichi una delle seguenti condizioni:
|
|
|
|
a) Il Programma sia corredato dal codice sorgente completo, in
|
|
una forma leggibile dal calcolatore e tale sorgente deve
|
|
essere fornito secondo le regole dei precedenti punti 1 e 2 su
|
|
di un mezzo comunemente usato per lo scambio di programmi.
|
|
|
|
b) Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida
|
|
per almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta
|
|
una copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile
|
|
dal calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al
|
|
costo del trasferimento fisico di tale copia, che deve essere
|
|
fornita secondo le regole dei precedenti punti 1 e 2 su di un
|
|
mezzo comunemente usato per lo scambio di programmi.
|
|
|
|
c) Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono
|
|
state ricevute riguardo alla possibilità di avere il codice
|
|
sorgente. Questa alternativa è permessa solo in caso di
|
|
distribuzioni non commerciali e solo se il programma è stato
|
|
ricevuto sotto forma di codice oggetto o eseguibile in accordo
|
|
al precedente punto B. @end enumerate
|
|
|
|
Per ``codice sorgente completo'' di un lavoro si intende la forma
|
|
preferenziale usata per modificare un lavoro. Per un programma
|
|
eseguibile, ``codice sorgente completo'' significa tutto il codice
|
|
sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, più ogni file associato
|
|
che definisca le interfacce esterne del programma, più gli script
|
|
usati per controllare la compilazione e l'installazione
|
|
dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il codice sorgente
|
|
fornito includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma
|
|
sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema
|
|
operativo sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel,
|
|
e così via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.
|
|
|
|
Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata
|
|
indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la
|
|
copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida
|
|
forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il
|
|
sorgente è facoltativo per l'acquirente.
|
|
|
|
4. Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire
|
|
il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da
|
|
questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare
|
|
o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare
|
|
automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte
|
|
ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa
|
|
Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato
|
|
non vedranno invalidare la loro Licenza, purchè si comportino
|
|
conformemente ad essa.
|
|
|
|
5. L'acquirente non è obbligato ad accettare questa Licenza, poichè
|
|
non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento garantisce il
|
|
permesso di modificare o distribuire il Programma o i lavori derivati
|
|
da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per chi non accetta
|
|
questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il Programma o un
|
|
lavoro basato sul programma, si indica nel fare ciò l'accettazione di
|
|
questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le condizioni poste
|
|
sulla copia, la distribuzione e la modifica del Programma o di lavori
|
|
basati su di esso.
|
|
|
|
6. Ogni volta che il Programma o un lavoro basato su di esso vengono
|
|
distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da
|
|
parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la
|
|
distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e
|
|
queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori
|
|
all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi
|
|
distribuisce programmi coperti da questa Licenza non e' comunque
|
|
responsabile per la conformità alla Licenza da parte di terze parti.
|
|
|
|
7. Se, come conseguenza del giudizio di una corte, o di una
|
|
imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione
|
|
(anche non relativa a questioni di brevetti), vengono imposte
|
|
condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che
|
|
queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o
|
|
altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di
|
|
questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo
|
|
che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e
|
|
altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto
|
|
distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti
|
|
quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare
|
|
al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare
|
|
contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire
|
|
affatto il Programma.
|
|
|
|
Se parti di questo punto sono ritenute non valide o inapplicabili per
|
|
qualsiasi circostanza, deve comunque essere applicata l'idea espressa
|
|
da questo punto; in ogni altra circostanza invece deve essere
|
|
applicato il punto 7 nel suo complesso.
|
|
|
|
Non è nello scopo di questo punto indurre gli utenti ad infrangere
|
|
alcun brevetto nè ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà,
|
|
nè di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo
|
|
scopo di questo punto è solo quello di proteggere l'integrità del
|
|
sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene realizzato
|
|
tramite l'uso della licenza pubblica. Molte persone hanno contribuito
|
|
generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti attraverso
|
|
questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale sistema.
|
|
L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce
|
|
distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente
|
|
non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.
|
|
|
|
Questo punto serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo
|
|
sia una conseguenza del resto di questa Licenza.
|
|
|
|
8. Se in alcuni paesi la distribuzione e/o l'uso del Programma sono
|
|
limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il
|
|
detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa
|
|
Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,
|
|
per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il
|
|
programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da
|
|
questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in
|
|
questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.
|
|
|
|
9. All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare
|
|
revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali
|
|
nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno
|
|
differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove
|
|
situazioni.
|
|
|
|
Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma
|
|
asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa
|
|
Licenza e ``da ogni versione successiva'', l'acquirente può scegliere
|
|
se seguire le condizioni della versione specificata o di una
|
|
successiva. Se il Programma non specifica quale versione di questa
|
|
Licenza deve applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi
|
|
versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.
|
|
|
|
10. Se si desidera incorporare parti del Programma in altri
|
|
programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da
|
|
queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne
|
|
l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla
|
|
Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation;
|
|
talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra
|
|
decisione sarà guidata da due scopi: preservare la libertà di tutti i
|
|
prodotti derivati dal nostro free software e promuovere la
|
|
condivisione e il riutilizzo del software in generale.
|
|
|
|
|
|
NON C'È GARANZIA
|
|
|
|
11. POICHÈ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È
|
|
GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI.
|
|
SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT
|
|
E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA "COSÌ COM'È", SENZA ALCUN
|
|
TIPO DI GARANZIA, NÈ ESPLICITA NÈ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA
|
|
LIMITARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
|
|
UTILIZZABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE
|
|
LA QUALITÀ E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL
|
|
PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO
|
|
DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.
|
|
|
|
12. NÈ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÈ ALTRE PARTI CHE POSSONO
|
|
MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA
|
|
LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A
|
|
MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN
|
|
ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI,
|
|
COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI
|
|
USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA
|
|
PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE
|
|
DALL'ACQUIRENTE O DA TERZE PARTI E L'INABILITÀ DEL PROGRAMMA A
|
|
LAVORARE INSIEME AD ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE
|
|
PARTI SONO STATE AVVISATE DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI.
|
|
|
|
FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
|
|
|
|
|
|
Appendice: come applicare questi termini ai nuovi programmi
|
|
|
|
Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore
|
|
utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere
|
|
tale programma free software, cosicchè ciascuno possa ridistribuirlo e
|
|
modificarlo sotto questi termini.
|
|
|
|
Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa
|
|
migliore da fare è mettere la nota all`inizio di ogni file sorgente,
|
|
per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia;
|
|
ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e
|
|
l'indicazione di dove trovare l'intera nota.
|
|
|
|
<una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa>
|
|
Copyright (C) 19aa <nome dell'autore>
|
|
|
|
Questo programma è free software; è lecito redistribuirlo e/o
|
|
modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU
|
|
come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2
|
|
della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
|
|
|
|
Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma
|
|
SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di
|
|
NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si
|
|
veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
|
|
|
|
Ognuno dovrebbe avere ricevuto una copia della Licenza Pubblica
|
|
Generica GNU insieme a questo programma; in caso contrario, si
|
|
scriva alla Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
|
|
Cambridge, MA 02139, Stati Uniti.
|
|
|
|
Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati
|
|
tramite posta elettronica e cartacea.
|
|
|
|
Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve
|
|
nota simile a questa quando viene usato interattivamente:
|
|
|
|
Orcaloca versione 69, Copyright (C) 19aa <nome dell'autore>
|
|
Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per i dettagli si digiti `show
|
|
g'. Questo è free software, e ognuno è libero di ridistribuirlo
|
|
sotto certe condizioni; si digiti `show c' per dettagli.
|
|
|
|
Gli ipotetici comandi "show g" e "show c" mostreranno le parti
|
|
appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i comandi
|
|
usati possono essere chiamati diversamente da "show g" e "show c" e
|
|
possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menù; in
|
|
qualunque modo pertinente al programma.
|
|
|
|
Se necessario, si dovrebbe anche far firmare al proprio datore di
|
|
lavoro (se si lavora come programmatore) o alla propria scuola, se si
|
|
è studente, una ``rinuncia al copyright'' per il programma. Ecco un
|
|
esempio con nomi fittizi:
|
|
|
|
Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni interesse al
|
|
copyright del programma `Orcaloca' (che svolge dei passi di
|
|
compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.
|
|
|
|
<firma di Primo Tizio>, 1 April 1999
|
|
Primo Tizio, Presidente
|
|
|
|
I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono
|
|
essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il
|
|
proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile
|
|
permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se
|
|
si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Generica
|
|
Pubblica GNU per Librerie (LGPL) al posto di questa Licenza.
|
|
</PRE>
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|
|
|