|
|
# translation of kcmlanbrowser.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 10:05+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Жоғары"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Төмен"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
msgstr "Кеңтаралым"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
|
|
|
msgid "Point to Point"
|
|
|
msgstr "Нүктеден нүктеге"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
|
|
|
msgid "Multicast"
|
|
|
msgstr "Multicast"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
|
msgstr "Бітеуіш интерфейсі"
|
|
|
|
|
|
#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Беймәлім"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:63
|
|
|
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
|
|
|
msgstr "LISa қызметіне хосттарды іздейтін тәсілді мәлім ету"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:66
|
|
|
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
|
|
|
msgstr "nmblookup көмегімен &NetBIOS кеңтаралым сұрау салынсын"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
|
|
|
msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
|
|
|
msgstr "Тек қана SMB сервері жегілгендер жауап береді"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:69
|
|
|
msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
|
|
|
msgstr "&Пинг (ICMP жаңғырық) дестелері жіберілсін"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:70
|
|
|
msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
|
|
|
msgstr "Барлық TCP/IP протоколды хосттар жауап береді"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:77
|
|
|
msgid "To these &IP addresses:"
|
|
|
msgstr "Келесі &IP адрестеріне:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter all ranges to scan, using the format "
|
|
|
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Келесі пішімінде адрестер ауқымын "
|
|
|
"келтіріңіз:'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:88
|
|
|
msgid "&Broadcast network address:"
|
|
|
msgstr "&Кеңтаралым адресі:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:89
|
|
|
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
msgstr "Желі адресіңіз/желілік қалқасы (мысалы, 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:96
|
|
|
msgid "&Trusted IP addresses:"
|
|
|
msgstr "&Сенімді IP адрестері:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Әдетте желі адресіңіз/желілік қалқасы (мысалы, 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:110
|
|
|
msgid "Setup Wizard..."
|
|
|
msgstr "Баптау шебері..."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
|
|
|
msgid "&Suggest Settings"
|
|
|
msgstr "Ұ&сынылған параметрлері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:117
|
|
|
msgid "Ad&vanced Settings..."
|
|
|
msgstr "К&еңейтілген параметрлері..."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:119
|
|
|
msgid "Advanced Settings for LISa"
|
|
|
msgstr "LISa кеңейтілген параметрлері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:124
|
|
|
msgid "&Additionally Check These Hosts"
|
|
|
msgstr "Қосымш&а осы хосттар тексерілсін"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:126
|
|
|
msgid "The hosts listed here will be pinged"
|
|
|
msgstr "Осында тізімделген хосттарға пинг жіберіледі"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
|
|
|
msgid "Show &hosts without DNS names"
|
|
|
msgstr "DNS атауы жоқ &хосттар көрсетілсін"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
|
|
|
msgid "Host list update interval:"
|
|
|
msgstr "Хост тізімін жаңарту аралығы:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
|
|
|
msgid "Search hosts after this number of seconds"
|
|
|
msgstr "Көрсетілген уақыт өткен соң хосттарды іздеу"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " сек"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
|
|
|
msgid "Always check twice for hosts when searching"
|
|
|
msgstr "Іздегенде әрқашан да екі мәрте іздеу"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
|
|
|
msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
|
|
|
msgstr "Бірінші сұраудан кейін күту уақыты:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
|
|
|
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
|
|
|
msgstr "Хостардың ICMP жаңғырығын қанша уақыт күту"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
|
|
|
#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
|
|
|
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
|
|
|
msgstr "Екінші сұраудан кейін күту уақыты:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
|
|
|
msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
|
|
|
msgstr "Біржолата жіберілетін пинг санның шегі:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:301
|
|
|
msgid "Saving the results to %1 failed."
|
|
|
msgstr "Нәтижелерді %1 дегенге жазу қатесі."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:310
|
|
|
msgid "No network interface cards found."
|
|
|
msgstr "Желілік интерфейс тақшалар табылмады."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
|
|
|
"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
|
|
|
"<br><br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бірнеше желілік интерфейстер орнатылған.<br>Ұсынылған параметрлері дұрыс "
|
|
|
"екендігін тексеріңіз.<br><br>Келесі интерфейстер байқалған:<br><br>"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlisa.cpp:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
|
|
|
"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
|
|
|
" e.g. using an init script when booting.\n"
|
|
|
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кофигурациясы /etc/lisarc файлына сақталған.\n"
|
|
|
"LISa қызметі бастапқы жүктелгенде\n"
|
|
|
"init скрипті арқылы жегілгенін тексеріңіз,\n"
|
|
|
"Мысалдар мен түсініктеме құжаттарын\n"
|
|
|
"http://lisa-home.sourceforge.net сайтынан қараңыз."
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:59
|
|
|
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
|
|
|
msgstr "ResLISa қызметіне хосттарды іздейтін тәсілді мәлім ету"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:62
|
|
|
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
|
|
|
msgstr "&nmblookup көмегімен NetBIOS кеңтаралым сұрау салынсын"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:65
|
|
|
msgid "A&dditionally Check These Hosts"
|
|
|
msgstr "Қ&осымша осы хосттар тексерілсін"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:66
|
|
|
msgid "The hosts listed here will be pinged."
|
|
|
msgstr "Осында тізімделген хосттарға пинг жіберіледі."
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:70
|
|
|
msgid "&Trusted addresses:"
|
|
|
msgstr "&Сенімді адрестер:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:77
|
|
|
msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
|
|
|
msgstr "Konqueror шарлау панелінде lan:/ орнына &rlan:/ деңіз"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:84
|
|
|
msgid "Ad&vanced Settings"
|
|
|
msgstr "Кеңей&тілген параметрлері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:87
|
|
|
msgid "Advanced Settings for ResLISa"
|
|
|
msgstr "ResLISa кеңейтілген параметрлері"
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
|
|
|
msgstr "Жүйеңізде орнатылған желілік интерфейстер жоқ сияқты."
|
|
|
|
|
|
#: kcmreslisa.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
|
|
|
"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ResLISa қызметі енді орнатылды. <br>reslisa бағдарламасында <i>suid root</i> "
|
|
|
"биті орнатылғанын тексеріңіз."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:41
|
|
|
msgid "Show Links for Following Services"
|
|
|
msgstr "Келесі қызметтер сілтемелерін көрсету"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:43
|
|
|
msgid "FTP (TCP, port 21): "
|
|
|
msgstr "FTP (TCP, порт 21): "
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:44
|
|
|
msgid "HTTP (TCP, port 80): "
|
|
|
msgstr "HTTP (TCP, порт 80): "
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:45
|
|
|
msgid "NFS (TCP, port 2049): "
|
|
|
msgstr "NFS (TCP, порт 2049): "
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:46
|
|
|
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
|
|
|
msgstr "Windows ресурстары (TCP, порт 445 және 139):"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:47
|
|
|
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
|
|
|
msgstr "SSHl/Fish (TCP, порт 22): "
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:48
|
|
|
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
|
|
|
msgstr "Қ&ысқа хостатаулары көрсетілсін (домен жұрнағысыз)"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtdeiolan.cpp:51
|
|
|
msgid "Default LISa server host: "
|
|
|
msgstr "Әдетті LISa сервер хосты: "
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:33
|
|
|
msgid "Check Availability"
|
|
|
msgstr "Қол жеткізетінін тексеру"
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:34
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Әрқашан"
|
|
|
|
|
|
#: portsettingsbar.cpp:35
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Ешқашан"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:63
|
|
|
msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
|
|
|
msgstr "LISa желі төңірегін баптау"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
msgstr "Кеңейтілген баптауы"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
|
|
|
"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
|
|
|
"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
|
|
|
"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
|
|
|
"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
|
|
|
"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
|
|
|
"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
|
|
|
"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
|
|
|
"machine.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Бұл шебер желіңіз туралы бірнеше сұрақ қояды.</p> <p>Көбінде жай "
|
|
|
"ұсынылып тұрған жауапты қабылдаған жеткілікі болар.</p> <p>Шеберден өткен "
|
|
|
"соң, Samba/Windows ортақ ресурстарымен бірге дәл солай, FTP, HTTP және NFS "
|
|
|
"ресурстарын қарап қолдануға мүмкіндік ашылады.</p> <p>Ол үшін <i>LAN "
|
|
|
"Information Server</i> (LISa) деген қызметті компьютеріңізге орнату керек "
|
|
|
"болады. LISa сервері, FTP және HTTP серверлердей, root әкімшісінің атынан "
|
|
|
"жүйе жұмысын бастағанда жегіліп, бір компьютерде бір данасы орындалып "
|
|
|
"тұратын қызмет.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
|
|
|
"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>Жүйеңізде бірнеше желі интерфейс тақшалары байқалды.</p> "
|
|
|
"<p>Жергілікті желіге қайсысы шығатынын көрсетіңіз.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
|
|
|
"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
|
|
|
"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
|
|
|
"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p><b>Жүйеңізде желі интерфейс тақшасы табылмады.</b></p> <p>Бәлкім, ол "
|
|
|
"жоқ сияқты. Доғарғаныңыз жөн болар, немесе IP адресіңіз бен желі қалқасын "
|
|
|
"қолмен енгізіңіз</p>Мысалы, былай: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</"
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:185
|
|
|
msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
|
|
|
msgstr "LISa желіңіздегі хосттарды екі жолмен іздей алады."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:187
|
|
|
msgid "Send pings"
|
|
|
msgstr "Пинг жіберу арқылы"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
|
|
|
"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
|
|
|
"<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барлық TCP/IP протоколымен істейтіндер жауап қатады,<br> samba сервері болу-"
|
|
|
"болмауға қарамастан.<br>Үлкен, мысалы 1000 хосттан артық желілерде "
|
|
|
"қолданбаңыз..<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:191
|
|
|
msgid "Send NetBIOS broadcasts"
|
|
|
msgstr "NetBIOS кеңтаралым сұраныс арқылы"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
|
|
|
"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
|
|
|
"should enable it if you are part of a large network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Samba дестенің құрамындағы nmblookup бағдарламасын қажет етеді.<br> Тек "
|
|
|
"samba/windows серверлері жауап қатады.<br>Бұл онша сенімді тәсілге жатпайды."
|
|
|
"<br>Үлкен желінің құрамында қолдануға болады."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
|
|
|
#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
|
|
|
msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Күмәндансаңыз, қалпында қалдырыңыз.</b>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
|
|
|
"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
|
|
|
"your IP address/network mask.<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Келтірілген ауқымдағы IP адрестерге пинг жіберіледі.<br>Шағын желінің "
|
|
|
"құрамында болсаңыз, мысалы желілік қалқаңыз 255.255.255.0<br> болса, IP "
|
|
|
"адресіңіз бен желілік қалқасын қолданыңыз.<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
|
|
|
"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
|
|
|
"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
|
|
|
"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
|
|
|
"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
|
|
|
"1 to 4, separated by \";\", "
|
|
|
"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
|
|
|
"code><br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Адрес ауқымын келтірудің төрт жолы бар:<br> 1. IP адресі/желілік "
|
|
|
"қалқасын келтіріп, мысалы, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. "
|
|
|
"Жалғыз IP адресін келтіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code><br> 3. Тұтас "
|
|
|
"ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 4. Адрестің "
|
|
|
"әрбір бөлігінің ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
|
|
|
"code><br> Барша 1 - 4 тәсідерді араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп "
|
|
|
"келтіруге де болады, мысалы,"
|
|
|
"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
|
|
|
"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
|
|
|
"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
|
|
|
"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
|
|
|
"enter your IP address/network mask here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бұл қауіпсіздікпен байланысты баптау.<br>Бұнда \"сенімді\" хосттардың IP "
|
|
|
"адрестері келтіріледі.<br>Тек осында көрсетілген адрес иелері LISa "
|
|
|
"клиенттері бола алады. LISa жариялайтын хосттар тізімін де осында "
|
|
|
"көрсетілген хосттар құрайды.<br>Әдетте бұнда Сіз өзіңіздің IP адрес/желілік "
|
|
|
"қалқасын келтіруіңіз керек."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
|
|
|
"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Бұнда өзіңіздің IP адресіңіз мен желілік қалқасын келтіріңіз, мына "
|
|
|
"түрде, мысалы, <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
|
|
|
"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
|
|
|
"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
|
|
|
"broadcast addresses."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Желінің жүктелісін азайту үшін, бір желідегі LISa серверлері<br> бір-"
|
|
|
"бірімен ықтымасып істейді. Сол үшін мұнда кеңтаралым адресін<br> келтіріңіз. "
|
|
|
"Егер бірнеше желілерге қосылып тұрсаңыз, бір кеңтаралым<br> адресін таңдаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>LISa бос болмаса, хосттар тізімін жаңартып алатын уақыт аралығын "
|
|
|
"келтіріңіз."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
|
|
|
"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
|
|
|
"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
|
|
|
"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
|
|
|
"80 min."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Егер LISa серверіңізге ешкім қатынамаса, жаңарту аралығы автоматты түрде "
|
|
|
"16 еселеп ұзартылатынын ескеру жөн. Мысалы, мұнда 300 sec = 5 min деп "
|
|
|
"келірсеңіз, бұл LISa желіге әрбір 5 минут сайын пинг жібереді деп ойламаңыз. "
|
|
|
"Аралық 16 x 5 мин = 80 минутке дейін ұзарады."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
|
|
|
"find all hosts in your network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бұл бетте LISa желіңізде барлық хосттарды табалмаса ғана<br> керек болатын "
|
|
|
"параметрлер орналасады."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:308
|
|
|
msgid "Re&port unnamed hosts"
|
|
|
msgstr "Аталмаған хосттар туралы хаба&рлау"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
|
|
|
"list?<br>"
|
|
|
msgstr "LISa атауларын анықтай алмаған хосттар тізімге кіргізілсін бе?<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:313
|
|
|
msgid "Wait for replies after first scan"
|
|
|
msgstr "Бірінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
|
|
|
"hosts, try to increase this value.<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"LISa пингіне қанша уақыт жауап күтсін?<br>Егер LISa барлық хосттарды таба "
|
|
|
"алмаса - бұл мәнді үлкейтіңіз.<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:320
|
|
|
msgid "Max. number of pings to send at once"
|
|
|
msgstr "Біржолата жіберілетін пинг санының шегі"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
|
|
|
"hosts you could try to decrease this value.<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"LISa біржолата қанша пинг дестелерін жібере алады?<br>Егер LISa барлық "
|
|
|
"хосттарды таба алмаса - бұл мәнді кішірейтіңіз.<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:326
|
|
|
msgid "Al&ways scan twice"
|
|
|
msgstr "Әl&рқашан екі рет сұрау салу"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:330
|
|
|
msgid "Wait for replies after second scan"
|
|
|
msgstr "Екінші сұрау салудан кейін жауап қатуды күту"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:334
|
|
|
msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
|
|
|
msgstr "Егер LISa барлық хосттарды таба алмаса, осы параметрді қосыңыз."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
|
|
|
"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
|
|
|
"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
|
|
|
"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
|
|
|
"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
|
|
|
"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
|
|
|
"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
|
|
|
"home.sourceforge.net."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>Жергілікті желіңіздің шолуы сәтті аяқталды.<br><br>LISa серверіңіз "
|
|
|
"жүйеңіздің бастапқы жүктеуінде жегілетін қылыңыз. Бұның қалай істейтіні "
|
|
|
"дистрибутив пен операциялық жүйеге тәуелді. Әдетте <code>/etc</code> "
|
|
|
"каталогындағы скрипттердің біріне жүктеу командасын қосу керек.<br> LISa "
|
|
|
"серверін root әкімші атынан және команда жолының параметрлерсіз жегіңіз."
|
|
|
"<br>Баптау файлы <code>/etc/lisarc</code> деп сақталады.<br> Серверді сынап "
|
|
|
"көру үшін Konqueror-де <code>lan:/</code> деп жазыңыз.<br> <br>Мәселелер мен "
|
|
|
"ұсыныстармен http://lisa-home.sourceforge.net сайтына қатынаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:437
|
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
|
msgstr "Құттықтаймыз!"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:462
|
|
|
msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
|
|
|
msgstr "Алдындағы беттегідей синтаксисын қолдануға болады.<br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
|
|
|
"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
|
|
|
"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
|
|
|
"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
|
|
|
"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
|
|
|
"</code><br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<br>IP адрестерді келтірудің үш жолы бар:<br> 1. IP адресі/желілік қалқасын "
|
|
|
"келтіріп, мысалы, <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br> 2. Тұтас "
|
|
|
"ауқымын келтіріп, мысалы, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br> 3. Жалғыз IP "
|
|
|
"адресін келіріп, мысалы, <code>10.0.0.23;</code><br>Барша 1 - 3 тәсідерді "
|
|
|
"араластырып, арасын \";\" бегісімен бөліктеп келтіруге де болады, мысалы,"
|
|
|
"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:490
|
|
|
msgid "Multiple Network Interfaces Found"
|
|
|
msgstr "Бірнеше желілік интерфейстер байқалды"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:493
|
|
|
msgid "No Network Interface Found"
|
|
|
msgstr "Желілік интерфейс табылмады"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:498
|
|
|
msgid "Specify Search Method"
|
|
|
msgstr "Іздеу тәсілін келтіріңіз"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:501
|
|
|
msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
|
|
|
msgstr "LISa пинг ететін адрестер ауқымын келтіріңіз"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:504
|
|
|
msgid "\"Trusted\" Hosts"
|
|
|
msgstr "\"Сенімді\" хосттар"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:507
|
|
|
msgid "Your Broadcast Address"
|
|
|
msgstr "Кеңтаралым адресіңіз"
|
|
|
|
|
|
#: setupwizard.cpp:510
|
|
|
msgid "LISa Update Interval"
|
|
|
msgstr "LISa жаңарту аралығы"
|