You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1222 lines
60 KiB
1222 lines
60 KiB
<chapter id="configuring-kate">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
<title>Configurar o &kate;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="configuring-overview">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
<para>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>configurar</primary>
|
|
<secondary>configurações</secondary>
|
|
<tertiary>preferências</tertiary></indexterm>
|
|
<anchor id="find"/> <anchor id="find-again"/> <anchor id="replace"/> <anchor id="undo"/> <anchor id="redo"/> O &kate; oferece várias formas de equipar a aplicação para que se comporte como desejado. As mais importantes são: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="configure">A Janela de Configuração</term>
|
|
<listitem><para>A ferramenta de configuração principal, que permite ao utilizador configurar a aplicação &kate;, o componente do editor e a utilização de 'plugins'.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="settings">O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></term>
|
|
<listitem><para>permite-lhe alterar as opções mais usadas e lançar as janelas de configuração.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></term>
|
|
<listitem><para>Permite-lhe repartir a janela actual, assim como mostrar a barra de ícones e de números de linha para o documento actual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>O &konsole; embutido usa a configuração definida no &kcontrolcenter;, e pode ser configurado se carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do rato e seleccionar no submenu <guimenuitem>Configuração</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuring-kate-configdialog">
|
|
<title>A Janela Principal de Configuração</title>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="configdialog01.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para>A janela de configuração do &kate; mostra uma árvore com os tópicos à esquerda, bem como uma página de configuração correspondente ao tópico seleccionado à direita. A árvore agrupa as páginas da janela em grupos lógicos.</para>
|
|
|
|
<para>A configuração está dividida em dois grupos, nomeadamente <itemizedlist>
|
|
<listitem><para><link linkend="config-dialog">Configuração da aplicação</link>
|
|
</para></listitem>
|
|
<listitem><para><link linkend="config-dialog-editor">Configuração do componente de edição</link></para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config-dialog">
|
|
<title>A Configuração da Aplicação &kate;</title>
|
|
<para>Este grupo contém páginas para configurar a aplicação principal do &kate;</para>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-general">
|
|
<title>A Página Geral</title>
|
|
<para>Esta secção contém algumas opções globais para o &kate;</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-dialog-general-show-full-path"/>
|
|
<guilabel>Mostrar a Localização Completa no Título</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando estiver activa, o Kate irá mostrar o URL completo do seu documento actual na janela do título, em vez de usar apenas o nome do ficheiro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-general-behavior"/>
|
|
<guilabel>Comportamento</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<anchor id="config-dialog-general-sync-konsole"/>
|
|
<guibutton>Sincronizar o Konsole com o Documento Actual</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Isto fará com que o &konsole; incorporado faça <command>cd</command> para a pasta do documento activo quando for lançado e de cada vez que um novo documento passar para primeiro plano. Se não estiver activo, tem de efectuar a sua navegação no &konsole; por si próprio. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-dialog-general-warn-mod"/>
|
|
<guilabel>Avisar acerca de ficheiros modificados por outros processos</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando esta opção estiver activa, o &kate; notificá-lo-á dos ficheiros modificados fora da aplicação, sempre que a janela principal for colocada em primeiro plano. Será então capaz de lidar com vários ficheiros modificados de uma vez, os quais poderá voltar a carregar, gravar ou esquecer os ficheiros alterados nos grupos.</para>
|
|
<para>Se não estiver activada, o &kate; perguntar-lhe-á a acção a fazer, quando um ficheiro modificado externamente ficar em primeiro plano, dentro da aplicação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry><!-- /behavior group -->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-general-meta-data"/>
|
|
<guilabel>Meta-Dados</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-general-keep-meta-information"/>
|
|
<guilabel>Manter a meta-informação das sessões anteriores</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando estiver activa, o &kate; irá guardar alguns meta-dados, como a configuração dos favoritos e da sessão, mesmo quando fechar os seus documentos. Os dados serão usados, se o documento não estiver alterado, quando for aberto de novo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-general-delete-meta-information-after"/>
|
|
<guilabel>Remover a meta-informação não usada após</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica o número máximo de dias durante os quais mantém a meta-informação dos ficheiros por abrir. Isto mantém a base de dados de meta-informação com um tamanho razoável.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry><!-- /meta data group -->
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-sessions">
|
|
<title>A Página de Sessões</title>
|
|
|
|
<para>Esta secção contém opções relacionadas com a <link linkend="fundamentals-using-sessions">utilização das sessões</link>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-dialog-sessions-elements"/>
|
|
<guilabel>Elementos das Sessões</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Incluir a configuração da janela</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se estiver activada esta opção, o &kate; irá gravar a configuração da janela com cada sessão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry><!-- /elements of sessions -->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-dialog-sessions-startup-behavior"/>
|
|
<guilabel>Comportamento no Arranque da Aplicação</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Seleccione a forma como deseja que o &kate; se comporte no arranque. Esta opção poderá ser substituída se definir o que fazer na <link linkend="command-line-options">linha de comandos</link>.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Iniciar uma sessão nova</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Com esta opção, o &kate; irá iniciar uma sessão nova sem nome, quando a iniciar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Carregar a última sessão usada</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O &kate; irá usar a sessão mais recente no arranque. Isto é bom se quiser usar a mesma sessão sempre ou deseja mudar raramente.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Escolher manualmente uma sessão</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O &kate; irá mostrar uma pequena janela que lhe permite escolher a sua sessão preferida. Este é o comportamento por omissão. Isso é bom se usar bastantes sessões diferentes com frequência.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry><!-- /startup behavior -->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><anchor id="config-dialog-sessions-exit-behavior"/>
|
|
<guilabel>Comportamento à Saída da Aplicação ou na Mudança de Sessão</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Não gravar a sessão</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>As modificações aos dados da sessão (ficheiros abertos e, se assinalado, a configuração da janela) não serão gravadas. Será avisado, claro, se tiver ficheiros por gravar. Com esta opção, poderá configurar as suas sessões uma vez; não se preocupe em fechar os ficheiros extra que tiver aberto e não quiser ver da próxima vez que usar a sessão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Gravar a Sessão</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O &kate; irá gravar os dados da sessão, excepto se a sessão não tiver nome. Com esta opção, as suas sessões são sempre repostas, tal como as deixou. Este é o comportamento por omissão. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Perguntar ao utilizador</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ser-lhe-á perguntado se deseja gravar a sessão sempre que uma sessão com nome for fechada.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry><!-- /exit/switch behavior -->
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-fileselector">
|
|
<title>A Página do <guilabel>Navegador do Sistema de Ficheiros</guilabel></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Barra de Ferramentas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Configure os botões no navegador do sistema de ficheiros, movendo os que deseja activar para a lista de <guilabel>Acções Seleccionadas</guilabel> e ordenando-os com as setas ao lado da lista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto-Sincronização</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Poderá fazer com que o navegador do sistema de ficheiros navegue automaticamente para a pasta que contém o documento actual no caso de certos eventos: <itemizedlist> <listitem><para>Quando um documento novo ficar activo.</para></listitem> <listitem><para>Quando o navegador do sistema de ficheiros ficar activo.</para></listitem> </itemizedlist> Mesmo que opte por não usar esta funcionalidade, poderá sincronizar manualmente o navegador com o documento actual, se carregar no botão da barra de ferramentas <guilabel>Sincronizar</guilabel>. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Recordar as localizações</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Seleccione o tamanho que deseja manter para o histórico de navegação. O navegador só se recorda das localizações individuais, sendo que os duplicados são removidos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Recordar os filtros</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Seleccione quantos filtros deseja recordar. Só os filtros distintos individualmente é que serão recordados, sendo que os duplicados serão removidos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sessão</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Configure se o navegador do sistema de ficheiros deverá recordar a sua localização e filtros para as outras sessões.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-documentlist">
|
|
<title>A Página da <guimenu>Lista de Documentos</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fundo Sombreado</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta página permite-lhe activar ou desactivar a visualização sombreada do fundo da sua actividade recente e escolher as cores a usar, se estiver activada. Veja a secção sobre a <link linkend="kate-mdi-tools-file-list">Lista de Documentos</link> para mais dados sobre esta funcionalidade.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ordenar Por</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indique como deseja ordenar a lista de documentos. Isto também poderá ser feito, com o menu do &RMB;, na lista de documentos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-plugins">
|
|
<title>A Página de <guimenu>'Plugins'</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Esta página oferece uma lista de 'plugins' instalados para a aplicação &kate;. Cada 'plugin' é representado pelo seu nome e uma breve descrição. Poderá assinalar a opção com um item para activar o 'plugin' que representa. </para>
|
|
|
|
<para>Se um 'plugin' tiver opções de configuração, irá aparecer uma secção para aceder a estas, como filha desta página.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-externaltools">
|
|
<title>Ferramentas Externas</title>
|
|
|
|
<para>No menu <guimenu>Ferramentas</guimenu>, você poderá ver um submenu chamado <guisubmenu>Ferramentas Externas</guisubmenu>. Estas ferramentas invocam aplicações externas com dados relacionados com o documento actual, como por exemplo o seu URL, pasta, texto ou selecção. Esta página permite-lhe gerir o menu e editar, remover ou adicionar ferramentas.</para>
|
|
|
|
<para>Cada ferramenta externa é um comando da consola que contém macros representantes dos dados do documento. Quando estiver activada, as macros são substituídas por dados do documento activo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Propriedades das Ferramentas Externas</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Legenda</term>
|
|
<listitem><para>Uma legenda amigável para o menu de Ferramentas Externas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Programa</term>
|
|
<listitem><para>O programa a executar quando a ferramenta estiver activada. Antes de passar o programa à linha de comandos, são substituídas as seguintes macros: <variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%URL</term>
|
|
<listitem><para>O URL completo do documento actual ou um texto vazio, se o documento não for gravado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%URLS</term>
|
|
<listitem><para>Uma lista, separada por espaços, dos URLs de todos os documentos abertos (excepto os não-gravados).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%directory</term>
|
|
<listitem><para>A parte de directoria do URL do documento actual ou um texto vazio se o documento actual não estiver gravado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%filename</term>
|
|
<listitem><para>O nome do ficheiro do documento actual, sem a parte da pasta, ou um texto vazio se o documento actual não estiver gravado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%line</term>
|
|
<listitem><para>O número de linha onde o cursor de inserção se encontra no documento actual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%column</term>
|
|
<listitem><para>O número da coluna onde o cursor de inserção se encontra no documento actual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%selection</term>
|
|
<listitem><para>O texto seleccionado no documento actual ou um texto vazio se não estiver qualquer texto seleccionado</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>%text</term>
|
|
<listitem><para>O texto completo do documento actual. Tenha em atenção que este poderá exceder potencialmente o comprimento máximo do comando no seu sistema. Use-o com cuidado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Executável</term>
|
|
<listitem><para>O executável principal no programa. Isto é obrigatório e é usado para testar se o comando poderá ser executado de todo. É permitida uma localização absoluta, no caso de o executável não se encontrar acessível através da sua variável <envar>PATH</envar>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Tipos MIME</term>
|
|
<listitem><para>Uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, dos tipos MIME que estão activos para este comando. Isto normalmente não é usado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Gravar</term>
|
|
<listitem><para>O utilizador poderá, opcionalmente, optar por gravar o documento actual ou todos os documentos, antes de executar o programa. Isto é útil se o seu programa ler o ficheiro do disco.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Nome da Linha de Comandos</term>
|
|
<listitem><para>Se você preencher isto, a ferramenta estará disponível na <link linkend="advanced-editing-tools-commandline">linha de comandos dos editores</link> como <command>exttool-<replaceable>Nome da Linha de Comandos</replaceable></command> (o texto que indicar aqui é antecedido por <quote>exttool-</quote>).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config-dialog-editor">
|
|
<title>A Configuração do Componente de Edição</title>
|
|
<para>Este grupo contém todas as páginas relacionadas com o componente de edição do &kate;. A maioria das configurações aqui são os valores predefinidos, que podem ser substituídos ao <link linkend="config-dialog-editor-filetypes">definir um tipo de ficheiro</link>, nas <link linkend="config-variables">Variáveis do Documento</link> ou através da sua alteração, durante uma sessão de edição do documento.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-appearance">
|
|
<title>Aparência</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mudança de Linha</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="appearance-settings">
|
|
<term><guilabel>Mudança de linha dinâmica</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no contorno da janela no ecrã.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Indicadores de mudança de linha dinâmica</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolha se deseja mostrar os indicadores de mudança de linha dinâmica. </para></listitem></varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Alinhar verticalmente as mudanças de linhas dinâmicas à profundidade de indentação: </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Activa o início das linhas repartidas com mudanças de linha dinâmicas, de modo a ficarem alinhadas na vertical com o nível de indentação da primeira linha. Isto poderá ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.</para><para>Para além disso, isto permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como percentagem, após a qual as linhas repartidas de forma dinâmica não serão mais alinhadas na vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam mais profundas que 50% da largura do ecrã não terão qualquer alinhamento vertical aplicado às linhas repartidas subsequentes.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Dobragem do Código</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as marcações de dobragem (se disponíveis) </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar marcações para dobrar ou desdobrar o código, se este estiver disponível.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Contornos</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar o contorno dos ícones </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, irá ver um contorno para os ícones do lado esquerdo. O contorno dos ícones mostra os sinais de favoritos, por exemplo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os números de linha </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, irá ver os números das linhas do lado esquerdo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as marcas na barra de posicionamento </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, a janela actual irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical. Estas marcas, por exemplo, poderão mostrar os favoritos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ordenar o Menu de Favoritos </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Por posição </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Os favoritos irão ser ordenados pelos números de linhas onde estão colocados.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Por criação </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se encontra colocado no documento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as linhas de indentação </guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para ajudar a identificar as linhas de indentação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-colors">
|
|
<title>Tipos de Letra & Cores</title>
|
|
|
|
<para>Esta secção da janela permite-lhe configurar todos os tipos de letra e cores de qualquer esquema de cores que tiver, assim como criar esquemas novos ou remover os existentes. Cada esquema tem a configuração das cores, tipos de letra e estilos do texto normal e seleccionado. </para>
|
|
|
|
<para>O &kate; irá seleccionar previamente o esquema activo de momento para si; se quiser trabalhar sobre um esquema diferente, comece por seleccioná-lo na lista <guilabel>Esquema</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="config-dialog-editor-colors-colors">
|
|
<title>Cores</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-colors-text-background">
|
|
<term><guilabel>Fundo da Área de Texto</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-normal-text">
|
|
<term><guilabel>Texto normal</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este é o fundo por omissão para a área de edição, sendo a cor dominante da área do editor.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-selected-text">
|
|
<term><guilabel>Texto Seleccionado</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este é o fundo do texto seleccionado. O valor por omissão é a cor global de selecção, como está definida nas preferências de cores do &kde;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-current-line">
|
|
<term><guilabel>Linha Actual</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor da linha actual. Se configurar esta como um pouco diferente do fundo do Texto Normal, ajudá-lo-á a concentrar-se na linha actual. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-marks">
|
|
<term><guilabel>Favorito</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta lista permite-lhe sobrepor as cores dos vários tipos de marcações. A cor é misturada com a cor de fundo de uma linha marcada, para que uma linha com mais marcas ou a linha actual tenha um fundo que seja uma mistura de mais cores. As cores das marcações são também usadas se activar a visualização das marcas na barra de posicionamento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-colors-colors-other-elements">
|
|
<term><guilabel>Outros Elementos</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fundo do Contorno Esquerdo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta cor é usada para as marcas, números de linhas e contornos das marcações de desdobramento do lado esquerdo da janela de edição, quando forem apresentados. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Números de Linha</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar os números de linha do lado esquerdo da janela, quando estiverem visíveis.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Parêntesis Realçado</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar o fundo dos parêntesis correspondentes. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Marcações de Mudanças de Linha</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar um padrão à esquerda das linhas repartidas com mudança de linha, quando estiverem alinhadas na vertical, assim como para as marcações de mudanças de linha estáticas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Marcações de Tabulações</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta cor é usada para desenhar os indicadores de espaços em branco, quando estiverem activos. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-dialog-editor-colors-fonts">
|
|
<title>Tipos de Letra</title>
|
|
<para>Aqui, o utilizador poderá escolher o tipo de letra por omissão para o &kwrite;. Pode escolher qualquer tipo de letra disponível no seu sistema, assim como definir um tamanho por omissão e uma codificação. Um texto de exemplo aparecerá na parte inferior da janela, para que possa ver o efeito das suas opções. </para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-dialog-editor-colors-normal-text-styles">
|
|
<title>Estilos de Texto Normal</title>
|
|
<para>Os estilos de texto normal são herdados pelos estilos de texto realçados, permitindo ao editor apresentar o texto de forma bastante consistente; por exemplo, o texto do comentário usa o mesmo estilo em quase todos os formatos de texto que o Kate consegue realçar.</para>
|
|
<para>O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo. </para>
|
|
<para>Cada estilo permite-lhe seleccionar atributos comuns, assim como as cores do texto e do fundo. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-dialog-editor-colors-highlighting-text-styles">
|
|
<title>Estilos de Texto Realçado</title>
|
|
<para>Aqui poderá editar os estilos de texto usados por uma definição de realce específica. O editor selecciona previamente o realce usado pelo seu documento actual. Para funcionar com um realce diferente, seleccione um na lista <guilabel>Realce</guilabel>, por cima da lista de estilos. </para>
|
|
<para>O nome na lista de estilos está a usar o estilo configurado para o item, oferecendo-lhe uma antevisão imediata ao configurar um estilo. </para>
|
|
<para>Cada estilo permite-lhe seleccionar os atributos comuns, assim como as cores de fundo e do texto. Para retirar uma cor de fundo, carregue com o botão direito para usar o menu de contexto. Para além disso, poderá verificar se um estilo é igual ao predefinido que for usado para o item, e configurá-lo como tal, se não estiver.</para>
|
|
<para>Irá reparar que vários realces contêm outros realces, representados por grupos na lista de estilos. Por exemplo, a maioria dos realces implementam o realce Alert (Alerta) e muitos formatos de código importam o realce do Doxygen. A edição das cores destes grupos só irá afectar os estilos se forem usados no formato de realce editado. </para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-cursor-selection">
|
|
<title>Cursor & Selecção</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Movimento do Cursor de Texto</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Início inteligente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quando estiver seleccionado, se carregar na tecla Home, fará com que o cursor salte os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mudar o cursor</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quando estiver activada esta opção, se mover o cursor de inserção com as teclas <emphasis role="bold">Esquerda</emphasis> e <emphasis role="bold">Direita</emphasis>, irá para a linha anterior/seguinte no início/fim da linha, como acontece nos outros editores.</para><para>Quando esta opção for seleccionada, a movimentação do cursor com as teclas dos cursores para além do fim da linha (à direita) faz com que o cursor mude para o início da próxima linha. Do mesmo modo, quando o cursor passar para trás do início de uma linha (à esquerda) salta para o fim da linha anterior. Quando esta linha não estiver seleccionada, a movimentação do cursor para lá do fim da linha simplesmente faz com que esta continue horizontalmente na mesma linha, assim como a movimentação para lá do início da linha não fará nada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>O Page Up/Down Move o Cursor</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta opção altera o comportamento do cursor quando o utilizador carregar nas teclas <keycap>Page Up</keycap> ou <keycap>Page Down</keycap>. Se não estiver seleccionada, o cursor do texto irá manter a sua posição relativa, dentro do texto visível no &kate;, à medida que vai ficando texto novo visível em resultado da operação. Como tal, se o cursor estiver a meio do texto visível, quando ocorrer a operação, irá permanecer nesse estado (excepto se atingir o início ou o fim.) Com esta opção seleccionada, a primeira tecla fará com que o cursor se mova para o topo ou o fundo do texto visível, à medida que for apresentada uma página nova de texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto-centrar o cursor (linhas):</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre que possível.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Modo de Selecção</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Normal</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>As selecções serão sobrepostas pelo texto escrito e serão perdidas com o movimento do cursor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Persistente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação do cursor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-edit">
|
|
<title>Edição</title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tabulações</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inserir espaços em vez de tabulações</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quando isto estiver activo, o editor irá inserir um número calculado de espaços, de acordo com a posição no texto e a configuração <option>tab-width</option>, quando carregar na tecla <keycap>TAB</keycap>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as tabulações</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quando esta opção estiver activa, o &kate; irá mostrar um pequeno ponto como representação visual dos caracteres de tabulação.</para>
|
|
<note><para>Isto fará também com que sejam desenhados pontos a representar os espaços em branco. Isto será corrigido numa versão futura do &kate;</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="config-dialog-editor-tab-width">Tabulação</term> <listitem><para>Se a opção <link linkend="config-dialog-editor-word-wrap"><guilabel>Substituir Tabulações por Espaços</guilabel></link> estiver seleccionada, este item define o número de espaços com os quais o editor irá substituir automaticamente as tabulações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="config-dialog-editor-word-wrap"><guilabel>Mudança de Linha Estática</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>A mudança de linha é uma funcionalidade que faz com que o editor inicie automaticamente uma linha de texto nova e mova (reparta) o cursor para o início dessa linha nova. O &kate; irá iniciar automaticamente uma linha de texto nova, quando a linha actual atingir o tamanho indicado na opção <link linkend="config-dialog-editor-wrap-words-at">Mudar de Linha Em:</link>.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Activar a mudança de linha estática</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Activa ou desactiva a mudança de linha estática.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os marcadores de mudança de linha estática (se aplicável)</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Editor...</guimenuitem></menuchoice> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="config-dialog-editor-wrap-words-at">
|
|
<term><guilabel>Mudar as palavras em:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se a opção de <link linkend="config-dialog-editor-word-wrap">Mudança de Linha</link> estiver seleccionada, este item define o tamanho (em caracteres) com que o editor irá iniciar uma linha nova automaticamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Remover os Espaços Finais</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O &kate; irá eliminar de forma automática os espaços extra no fim das linhas de texto.</para></listitem> </varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Parêntesis Automáticos</guilabel></term> <listitem><para>Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o &kate; irá introduzir automaticamente o parêntesis direito (}, ) ou ]) à direita do cursor.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry> <term>Passos do <link linkend="undo">desfazer</link>:</term>
|
|
<listitem><para>Aqui o utilizador poderá definir o número de passos que o &kate; irá reter em memória, com o objectivo de anular os itens e acções. Isto significa que, quanto maior o número de passos, maior a quantidade de memória que o &kate; irá usar para tal. Se configurar este valor como 10, significa que o utilizador seria capaz de anular as últimas dez operações, <abbrev>i.e.</abbrev>, carregar no botão <guibutton>desfazer</guibutton> 10 vezes, obtendo os resultados respectivos.</para></listitem> </varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry> <term>Texto de origem de procura inteligente:</term>
|
|
<listitem><para>Isto determina de onde o &kate; irá obter o texto da procura (será introduzido automaticamente na janela para Procurar Texto): <itemizedlist> <listitem><para><emphasis role="bold">Em Nenhum Lado:</emphasis> Não irá adivinhar o texto de procura.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Apenas a Selecção:</emphasis> Usar a selecção do texto actual, se disponível. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Selecção ou Palavra Actual:</emphasis> Usar a selecção actual, se disponível, caso contrário usa a palavra actual. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Apenas a Palavra Actual:</emphasis> Usa a palavra sob o cursor, se disponível.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Palavra Actual ou Selecção:</emphasis> Usa a palavra actual, se disponível, caso contrário usa a selecção actual. </para></listitem> </itemizedlist> Lembre-se que, nos modos acima, se não se conseguir determinar um texto de procura, então a janela para Procurar Texto irá usar o último texto de procura. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-indent">
|
|
<title>Indentação</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Indentação automática</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Modo de indentação:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Seleccione o modo de indentação automático que desejar usar por omissão. Recomenda-se que use o <userinput>Nenhum</userinput> ou o <userinput>Normal</userinput> aqui e use as configurações do tipo de ficheiro para definir outros modos de indentação para os formatos de texto, como o código em C/C++ ou o &XML;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inserir um "*" inicial do Doxygen ao escrever</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Insere automaticamente um "*" inicial, enquanto escreve dentro de um comentário do tipo do Doxygen. Esta configuração só está activa quando tal se aplicar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Indentação com Espaços</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto substitui as tabulações pelo número de espaços definido no campo <guilabel>Número de espaços:</guilabel> em baixo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Modo misto, estilo Emacs</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usa uma mistura de tabulações e espaços na indentação.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Número de espaços:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Defina o número de espaços que deseja usar na indentação, quando assinalar a opção <guilabel>Usar espaços em vez de tabulações para indentar</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Manter o Perfil de Indentação</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando esta opção estiver activa, o editor não irá remover mais a indentação das linhas de uma selecção, quando a linha com menor indentação ficar completamente sem indentação. Se algumas vezes retirar blocos de indentação no código, isto poderá ser útil. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Manter Espaços Extra</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>As indentações com mais espaços que os seleccionados não serão encolhidas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Teclas a usar</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>A tecla Tab indenta</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Indentação com a Tecla Backspace</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo> para indentar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Modo da Tecla Tab Se Nada Estiver Seleccionado</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inserir os caracteres de indentação</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inserir um carácter de tabulação</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Indentar a linha actual</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto permite usar a tecla <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> para indentar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-open-save">
|
|
<title>Abrir & Gravar</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Formato do Ficheiro</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Codificação:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto altera a codificação de caracteres do seu ficheiro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fim da linha:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Escolha o seu fim de linha preferido para o seu documento activo. Terá a opção entre o &UNIX;, DOS/&Windows; ou o Macintosh.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Detecção automática do fim da linha</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Assinale isto se quiser que o editor detecte automaticamente o tipo do fim da linha. O primeiro tipo encontrado será o usado para o ficheiro completo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Utilização de Memória</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Blocos máximos carregados por ficheiro:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>O editor irá carregar o número de blocos indicado (com cerca de 2048 linhas) com texto para a memória; se o tamanho do ficheiro for maior que isto, os outros blocos são transferidos para o disco e carregados de forma transparente, à medida das necessidades.</para>
|
|
<para>Isto poderá provocar alguns pequenos atrasos ao navegar no documento; um número de blocos maior aumenta a velocidade de edição com uma sobrecarga na memória. </para><para>Para uma utilização normal, basta escolher o número de blocos maior que for possível: limite-o apenas se tiver problemas com a utilização de memória.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Remover os espaços finais</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra, no fim das linhas de texto, enquanto carrega/grava o ficheiro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ficheiro de Configuração de Pasta</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Profundidade da procura no ficheiro de configuração:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>O editor irá procurar para cima, pelo número indicado de níveis da pasta, no ficheiro de configuração do &kate;, e irá carregar a linha de configuração do mesmo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Salvaguardar ao Gravar</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se salvaguardar ao gravar, fará com que o &kate; copie o ficheiro do disco para <prefixo><ficheiro><sufixo>' antes de gravar as alterações. O sufixo é, por omissão, <emphasis role="bold">~</emphasis> e o prefixo está em branco, por omissão. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ficheiros locais</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros locais ao gravar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ficheiros remotos</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Assinale isto se quiser cópias de segurança dos ficheiros remotos ao gravar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Prefixo</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sufixo</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Indique o sufixo com que termina os nomes das cópias de segurança.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-highlighting">
|
|
<title>Realce</title>
|
|
<para>Este grupo de opções é usado para personalizar os estilos de realce para cada tipo de linguagem de programação. Todas as alterações que fizer nas outras áreas desta janela só se irão aplicar a este tipo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Realce:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Isto é usado para mudar o tipo de linguagem a configurar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Informações</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Veja as propriedades das regras de realce da linguagem escolhida: nome do autor e licença. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Propriedades</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Extensões dos ficheiros:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta é a lista de extensões de ficheiros, usadas para determinar os ficheiros a realçar, com o modo de realce de sintaxe actual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tipos MIME:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se carregar no botão do assistente, irá mostrar uma janela com todos os tipos MIME à escolha.</para><para>O item das <emphasis role="bold">Extensões de Ficheiros</emphasis> será automaticamente editado também.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Prioridade:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica a prioridade da regra de realce.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Obter...</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Carregue neste botão para transferir descrições de realce de sintaxe novas ou actualizadas na página Web do &kate;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-filetypes">
|
|
<title>Tipos de Ficheiros</title>
|
|
<para>Esta página permite-lhe substituir a configuração por omissão dos documentos dos tipos MIME indicados. Quando o editor carregar um documento, irá tentar ver se corresponde às máscaras de ficheiros ou tipos MIME para cada um dos tipos definidos e, se tal se aplicar, aplica as variáveis definidas. Se corresponderem mais tipo de ficheiros, será usado o que tiver maior prioridade. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tipo de ficheiro:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Novo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Isto é usado para criar um novo tipo de ficheiro. Depois de carregar neste botão, os campos abaixo ficam em branco, para que possa preencher as propriedades que deseja para o novo tipo de ficheiro.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Apagar</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Para remover um tipo de ficheiro existente, seleccione-o na lista e carregue no botão Apagar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem> </varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Propriedades do tipo de ficheiro actual</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O tipo de ficheiro com a maior prioridade é o que será apresentado na primeira lista. Se forem encontrados mais tipos de ficheiros, estes serão também listados.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O nome do tipo de ficheiro será o texto do item de menu correspondente. Este nome é mostrado no item <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Tipos de Ficheiros</guimenuitem> </menuchoice></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Secção:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros em menus. Este também é usado no menu <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Tipos de Ficheiros</guimenuitem> </menuchoice>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Variáveis:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este texto permite-lhe configurar as opções do &kate; para os ficheiros seleccionados por este tipo MIME, usando as variáveis do &kate;. Poderá definir quase todas as opções de configuração, como o 'highlight', 'indent-mode', 'encoding', etc.</para><para>Para uma lista completa das variáveis conhecidas, veja o manual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Extensões dos ficheiros:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>As máscaras com caracteres especiais permitem-lhe seleccionar ficheiros pelo nome. Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do ficheiro, como por exemplo <filename>*.txt; *.text</filename>. O texto é uma lista, separada por pontos-e-vírgulas, de máscaras.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tipos MIME:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Inicia um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Prioridade:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolhe a prioridade deste tipo de ficheiro. Se mais que um tipo de ficheiro condizer com um ficheiro, será utilizado o com a prioridade mais elevada.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem> </varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-shortcuts">
|
|
<title>Atalhos</title>
|
|
<para>Poderá alterar aqui a configuração dos atalhos. Seleccione uma acção e carregue em <guilabel>Personalizado</guilabel> se quiser um atalho diferente para esta acção.</para>
|
|
<para>A linha de procura permite-lhe procurar por uma determinada acção e ver o seu atalho associado.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-dialog-editor-plugins">
|
|
<title>'Plugins'</title>
|
|
<para>Esta página lista todos os 'plugins' disponíveis e poderá assinalar os que deseja usar. Assim que um 'plugin' seja assinalado, o botão <guibutton>Configurar</guibutton> fica activo e você poderá carregar nele para configurar o 'plugin' seleccionado.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="config-variables">
|
|
|
|
<title>Configurar com as Variáveis do Documento</title>
|
|
|
|
<para>As variáveis do Kate são a implementação do 'katepart' para as variáveis do documento, de forma semelhante à que acontece no Emacs e no VI. Na 'katepart', as linhas têm o formato <userinput>kate: NOMEVARIÁVEL VALOR; [ NOMEVARIÁVEL VALOR; ... ]</userinput>; as linhas poderão estar, claro, num comentário, se o ficheiro estiver num formato que suporte comentários. Os nomes das variáveis são palavras únicas (sem espaços) e tudo o que estiver até ao próximo ponto-e-vírgula é o valor. Esse ponto-e-vírgula é obrigatório.</para>
|
|
|
|
<para>Aqui está uma linha de variável de exemplo, obrigando a configuração da indentação para um ficheiro em C++, Java ou JavaScript: <programlisting>// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle;</programlisting>
|
|
</para>
|
|
|
|
<note><para>Só as primeiras e últimas 10 linhas serão pesquisadas pelas linhas de variáveis.</para></note>
|
|
|
|
<para>Existem variáveis para suportar quase todas as configurações no 'katepart', e os 'plugins' adicionais podem usar as variáveis; nesse caso, deverá estar indicado na documentação do 'plugin'.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="config-variables-howto">
|
|
<title>Como o kate utiliza as variáveis</title>
|
|
|
|
<para>Ao ler a configuração, o 'katepart' procura nos seguintes locais (por esta ordem): <itemizedlist> <listitem><para>A configuração global.</para></listitem> <listitem><para>Os dados opcionais da sessão.</para></listitem> <listitem><para>A configuração do "Tipo de ficheiro".</para></listitem> <listitem><para>As variáveis do próprio documento.</para></listitem> <listitem><para>As configurações feitas durante a edição do menu ou da linha de comandos.</para></listitem> </itemizedlist> Como poderá compreender, as variáveis do documento têm a próxima precedência mais elevada. Sempre que um documento for gravado, as variáveis do documento são lidas de novo e irão sobrepor as alterações feitas, usando os itens do menu ou nas linhas de comandos.</para>
|
|
|
|
<para>Todas as variáveis que não estejam indicadas em baixo são guardadas no documento e poderão ser pesquisadas por outros objectos, como os 'plugins', usando-as para os seus próprios fins. Por exemplo, o modo de indentação variável usa as variáveis do documento para a sua própria configuração.</para>
|
|
|
|
<para>As variáveis aqui indicadas dizem respeito ao &kate; versão 2.4. Poderão ser adicionadas mais variáveis no futuro. Existem 3 tipos de valores definidos para as variáveis, com as expressões válidas seguintes: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>BOOL - on|off|true|false|1|0</para></listitem>
|
|
<listitem><para>INTEIRO - qualquer número inteiro</para></listitem>
|
|
<listitem><para>TEXTO - tudo o resto</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>Variáveis Disponíveis</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>auto-brackets</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a inserção automática de parêntesis rectos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>auto-center-lines</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o número de linhas centradas automaticamente.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>auto-insert-doxygen</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a inserção do asterisco inicial nos comentários do 'doxygen'. Isto não faz efeito, a menos que você use o sistema de indentação do tipo do C. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>background-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor de fundo do documento. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo, "#ff0000".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>backspace-indents</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a indentação com o Backspace.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>block-selection</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a selecção em bloco.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>bracket-highlight-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor de realce dos parêntesis. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000" </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>current-line-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor da linha actual. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>dynamic-word-wrap</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a mudança de linha dinâmica.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>eol | end-of-line</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o modo de fim-de-linha. Os valores válidos são o <quote>unix</quote>, o <quote>mac</quote> e o <quote>dos</quote></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>encoding</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a codificação do documento. O valor deverá ser um nome de codificação válido, como por exemplo <quote>utf-8</quote>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>font-size</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o tamanho da letra do documento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>font</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o tipo de letra do documento. O valor deverá ser um nome de um tipo de letra válido, como por exemplo <quote>courier</quote>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>icon-bar-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor da barra de ícones. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo <literal>#ff0000</literal>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>icon-border</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a visibilidade do contorno dos ícones.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>folding-markers</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a visualização dos marcadores de expansão/contracção do código.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>indent-mode</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o modo de indentação automática. As opções <quote>none</quote>, <quote>normal</quote>, <quote>cstyle</quote>, <quote>csands</quote>, <quote>python</quote>, <quote>xml</quote> são as reconhecidas, de momento. Veja a secção <xref linkend="kate-part-autoindent"/> para mais detalhes.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>indent-width</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a largura de indentação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>keep-extra-spaces</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define se deseja manter os espaços extra ao calcular a largura de indentação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>keep-indent-profile</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Se estiver activada, evita a remoção da indentação de um bloco se, pelo menos, uma linha não tiver indentação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>line-numbers</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a visibilidade dos números de linha.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>mixed-indent</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a indentação mista à Emacs.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>overwrite-mode</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva o modo de sobreposição.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>persistent-selection</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Ligar ou desligar as selecções persistentes.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>remove-trailing-space</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a limpeza dinâmica dos fins-de-linha.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>replace-tabs-save</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a conversão de tabulações para espaços na gravação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>replace-tabs</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a conversão dinâmica de tabulações para espaços na gravação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>replace-trailing-space-save</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a limpeza dos fins-de-linha na gravação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>scheme</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o esquema de cores. O texto deverá ser o nome de um esquema de cores que exista na sua configuração, para que faça qualquer efeito.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>selection-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor da selecção. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>show-tabs</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva o carácter TAB visível.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>smart-home</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a navegação inteligente do Home.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>space-indent</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a indentação com espaços.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>tab-indents</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a indentação com tabulações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>tab-width</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a largura das tabulações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>undo-steps</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define o número de passos a recordar no Desfazer/Refazer.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>word-wrap-column</command><arg>INT</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a largura restrita da linha para as palavras.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>word-wrap-marker-color</command><arg>TEXTO</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Define a cor do marcador de mudança de linha. O valor deverá ser algo que possa ser avaliado como uma cor válida, como por exemplo "#ff0000".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>word-wrap</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a mudança restrita de linha das palavras.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><cmdsynopsis><command>wrap-cursor</command><arg>BOOL</arg></cmdsynopsis></term>
|
|
<listitem><para>Activa ou desactiva a envolvência do cursor.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|