|
|
# translation of nsplugin.po to Türkçe
|
|
|
# translation of nsplugin.po to Turkish
|
|
|
# translation of nsplugin.po to
|
|
|
# translation of nsplugin.po to turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:42+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Yıldırım Karslıoğlu"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ykarslioglu@superonline.com"
|
|
|
|
|
|
#: nspluginloader.cpp:70
|
|
|
msgid "Start Plugin"
|
|
|
msgstr "Eklentiyi Başlat"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:196
|
|
|
msgid "plugin"
|
|
|
msgstr "eklenti"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:220
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "&Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:301
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
|
|
|
msgstr "%1 için Netscape eklentileri yükleniyor"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_part.cpp:309
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
|
|
|
msgstr "%1 için Netscape eklentileri yüklenemedi"
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:201
|
|
|
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
|
|
|
msgstr "Netscape eklenti mime bilgisi"
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:241
|
|
|
msgid "Unnamed plugin"
|
|
|
msgstr "İsimsiz eklenti"
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
|
|
|
msgid "Netscape plugin viewer"
|
|
|
msgstr "Netscape eklenti izleyici"
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:521
|
|
|
msgid "Show progress output for GUI"
|
|
|
msgstr "Grafiksel arayüz için ilerlemeyi göster"
|
|
|
|
|
|
#: pluginscan.cpp:528
|
|
|
msgid "nspluginscan"
|
|
|
msgstr "nspluginscan"
|
|
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:818
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Submitting data to %1"
|
|
|
msgstr "%1 verisi gönderiliyor"
|
|
|
|
|
|
#: viewer/nsplugin.cpp:837
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Requesting %1"
|
|
|
msgstr "%1 isteniyor"
|
|
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
|
|
|
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Masaüstü iletişim sunucusuna bağlantı sırasında bir hata oluştu. Lütfen "
|
|
|
"'dcopserver' programının çalışıp çalışmadığını denetleyerek yeniden deneyiniz."
|
|
|
|
|
|
#: viewer/viewer.cpp:261
|
|
|
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
|
|
|
msgstr "DCOP sunucuya bağlantı sırasında hata oluştu"
|