You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
172 lines
4.8 KiB
172 lines
4.8 KiB
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 03:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
msgstr "Alçada mínima:"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
|
|
"10."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'alçada de la imatge mostrada no serà més petita que la mida que introduïu "
|
|
"aquí.\n"
|
|
"Un valor de 10 faria que una imatge de 1x1 s'estiraria verticalment per un "
|
|
"factor de 10."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
msgstr "Alçada màxima:"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
|
|
"factor of 0.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'alçada de la imatge mostrada no serà més gran que la mida que introduïu "
|
|
"aquí.\n"
|
|
"Un valor de 100 faria que una imatge de 1000x1000 es comprimiria verticalment "
|
|
"per un factor de 0,1."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
msgstr "Amplada mínima:"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
|
|
"of 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'amplada de la imatge mostrada no serà més petita que la mida que introduïu "
|
|
"aquí.\n"
|
|
"Un valor de 10 faria que una imatge de 1x1 s'estiraria horitzontalment per un "
|
|
"factor de 10."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
msgstr "Amplada màxima:"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
|
|
"factor of 0.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'amplada de la imatge mostrada no serà més gran que la mida que introduïu "
|
|
"aquí.\n"
|
|
"Un valor de 100 faria que una imatge de 1000x1000 es comprimiria "
|
|
"horitzontalment per un factor de 0,1."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
msgstr "Escolliu els efectes de barreja que s'han d'emprar:"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efecte"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada efecte seleccionat es pot usar per a crear un efecte de transició entre "
|
|
"les imatges. Si seleccioneu varis efectes s'usaran aleatoriament."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
msgstr "Usa escalat suavitzat (alta qualitat però més lent)"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
msgstr "Mantenir la relació d'aspecte"
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
|
|
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
|
|
"factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si aquí està marcat, KView intentarà sempre mantenir la relació d'aspecte. Això "
|
|
"vol dir que si l'amplada s'escala amb un factor x, l'alçada s'escala amb el "
|
|
"mateix factor."
|
|
|
|
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Center image"
|
|
msgstr "Imatge centrada"
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
msgid "No Blending"
|
|
msgstr "Sense barreja"
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
msgstr "Esborra des de l'esquerra"
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
msgstr "Esborra des de la dreta"
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
msgstr "Esborra des de dalt"
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
msgstr "Esborra des de baix"
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
msgstr "Barreja alfa"
|