You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksokoban.po

190 lines
4.2 KiB

# translation of ksokoban.po to Catalan
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (fàcil)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Carrega nivells..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "Nivell &següent"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "Nivell a&nterior"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "R&einicia nivell"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "C&ol·lecció de nivells"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Lenta"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "M&itjana"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "Ràpi&da"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Apagat"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "Ani&macions"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(sense ús)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Estableix punt"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Vés al punt"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(no vàlid)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Carrega els nivells des de fitxer"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "No s'han trobat nivells en el fitxer"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Empentes:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "S'ha completat el nivell"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Aquest és l'últim nivell en\n"
"la col·lecció actual."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Encara no heu completat\n"
"aquest nivell."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Aquest és el primer nivell en\n"
"la col·lecció actual."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Ho sento. Els punts de nivells exteriors\n"
"encara no estan implementats."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Aquest nivell està fet malbé"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Joc del magatzem japonés"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Fitxer col·lecció de nivells a carregar"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Per contribuir els nivells de Sokoban inclosos en aquest joc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Estableix punt"