You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
118 lines
2.7 KiB
118 lines
2.7 KiB
# translation of ksmserver.po to Deutsch
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2007.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
# translation of ksmserver.po to
|
|
# Übersetzung von ksmserver.po ins Deutsche
|
|
# translation of ksmserver.po to
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Thomas Diehl"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "thd@kde.org"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der zuverlässige KDE-Sitzungsmanager, der auch das standardisierte\n"
|
|
"X11R6-Protokoll (XSMP) beherrscht."
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "Stellt die vorherige Sitzung wieder her, falls verfügbar."
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Startet \"wm\", falls kein anderer Fenstermanager an dieser Sitzung \n"
|
|
"beteiligt ist. Voreinstellung ist \"kwin\""
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "Verbindungen mit fremden Rechnern zulassen"
|
|
|
|
#: main.cpp:182
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "Der KDE-Sitzungsmanager"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Betreuer"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:349
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "Das Abmelden wurde von \"%1\" abgebrochen"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:102
|
|
msgid "End Session for \"%1\""
|
|
msgstr "Sitzung beenden für %1"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:128
|
|
msgid "&End Current Session"
|
|
msgstr "&Aktuelle Sitzung beenden"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:136
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "&Rechner ausschalten"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:144
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "Rechner &neu starten"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"_: current option in boot loader\n"
|
|
" (current)"
|
|
msgstr " (aktuelle)"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:321
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:423
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
msgstr "&Aussetzen"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:444
|
|
msgid "&Hibernate"
|
|
msgstr "&Überwintern"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:461
|
|
msgid "&Restart"
|
|
msgstr "Neustart"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:496
|
|
msgid "&Turn Off"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:561
|
|
msgid "&Suspend Computer"
|
|
msgstr "Rechner &aussetzen"
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:569
|
|
msgid "&Hibernate Computer"
|
|
msgstr "Rechner &überwintern"
|