You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdegames/ksnake.po

286 lines
5.2 KiB

# translation of ksnake.po to Slovenian
# Translation of ksnake.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: ksnake.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
# $Source$
#
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
"gregor.rakar@kiss.si"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Rezultat: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Življenja: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Rezultat: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Življenja: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni gor"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni dol"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Premakni desno"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Premakni levo"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "brez"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prva stopnja"
#: main.cpp:32
msgid "KDE Snake Race Game"
msgstr "Igra dirke kač za KDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "Kačja dirka"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "© 1997-2000, vaši prijazni razvijalci Kač"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "UI"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Izboljšave"
#: pixServer.cpp:184
msgid ""
"error loading %1, aborting\n"
msgstr ""
"napaka pri nalaganju %1, program bo prekinjen\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Igra je ustavljena.\n"
" Pritisnite %1 za nadaljevanje\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Igra se je že začela.\n"
"Želite začeti novo?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Kačji dirki"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Začni novo"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Nadaljuj trenutno"
#. i18n: file appearance.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#. i18n: file appearance.ui line 48
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#. i18n: file appearance.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
#. i18n: file general.ui line 24
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"
#. i18n: file general.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
#. i18n: file general.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Kače"
#. i18n: file general.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Obnašanje kače:"
#. i18n: file general.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
#. i18n: file general.ui line 95
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Požrešne"
#. i18n: file general.ui line 100
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubijalske"
#. i18n: file general.ui line 120
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Število kač:"
#. i18n: file general.ui line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Žoge"
#. i18n: file general.ui line 141
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Število žog:"
#. i18n: file general.ui line 155
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Neumne"
#. i18n: file general.ui line 160
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Povprečne"
#. i18n: file general.ui line 177
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Obnašanje žog:"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Barva ozadja igre."
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Slika ozadja"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Hitrost kače"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Število kač v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Obnašanje kač"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Število žog v igri"
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Obnašanje žog"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prva stopnja:"