You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

245 lines
6.1 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Criar Galeria de Imaxes"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galeria de Imaxes de %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Apariencia"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Apariencia da Páxina"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Título da &páxina:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&maxes por liña:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "&Mostrar o tamaño do ficheiro"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostrar as &dimensións da imaxe"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nome do &tipo de letra:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Tama&ño da letra:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Cor &principal:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Cor de &fondo:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Guardar nun ficheiro HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no cal será guardada esta galeria."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Baixa&r aos subcartafoles"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Se as pastas inferiores deberán ser incluídas na criación da galeria de "
"imaxes ou non."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nível de rec&orréncia:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Ilimitado"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Pode limitar o número de cartafoles que o criador da galeria de imaxes "
"percorrerá definindo un limite superior para a profundidade da recursividade."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copiar os ficheiros &orixinais"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Isto fai unha cópia de todas as imaxes e a galeria irá referir-se a esas "
"cópias no canto de ás imaxes orixinais."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Usar un ficheiro de &comentários"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Se activa esta opción, poderá especificar un ficheiro de comentários que "
"será usado para xerar as lendas das imaxes."
"<p>Para mais detalles sobre o formato do ficheiro vexa a axuda \"Que É Isto?\" "
"en baixo."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Ficheiro de comentários:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Aqui pode indicar o nome do ficheiro de comentários. O ficheiro de "
"comentários contén as lendas para as imaxes. O formato deste ficheiro é:"
"<p>FICHEIRO1:"
"<br>Descrición"
"<br>"
"<br>FICHEIRO2:"
"<br>Descrición"
"<br>"
"<br>e así sucesivamente"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "F&ormato de imaxe das miniaturas:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Tamaño das miniaturas:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Cambiar a cantidade de core&s:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Criar unha Galeria de Imaxes..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Non foi posíbel criar o plugin, por favor comunique un erro."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "A criación de galerias de imaxes só funciona en cartafoles locais."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "A criar as miniaturas"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Número de imaxes</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Criada en</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Subcartafoles</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Criada a miniatura de: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"A criación da miniatura de: \n"
"%1\n"
" fallou"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %1"