You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
215 lines
16 KiB
215 lines
16 KiB
<chapter id="synchronization">
|
|
<title>Sincronizar la &handheld; con un PC</title>
|
|
|
|
<para>Este capítulo describe el proceso de sincronización que usa &kpilot;, centrándose en la funcionalidad del demonio &kpilot;. Puede sincronizar su &handheld; usando los <link linkend="builtin">visores internos</link> y / o <link linkend="conduits">conductos</link>, según sus preferencias personales. Los conductos permiten a las aplicaciones externas hacer de interfaz para los datos de la &handheld;. </para>
|
|
|
|
<para>Es buena idea hacer regularmente una <link linkend="backup">copia de seguridad</link> de su &handheld;. Además, para hacer copias de seguridad, raramente debería ser necesario hacer otra cosa que dejar su &handheld; sobre su cuna y pulsar el botón &HotSync;. El icono del demonio &kpilot; en la bandeja del sistema parpadeará, indicando que se está llevando a cabo una sincronización. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Menú emergente del daemon &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Menú emergente del daemon &kpilot;</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Menú emergente del daemon &kpilot;</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Para indicar cuál es el tipo de sincronización que realizará &kpilot; en la próxima ocasión, puede usar el menú <link linkend="menu-file"> <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> </menuchoice></link> de la aplicación principal, o hacer clic derecho en el icono del demonio de &kpilot; que está en la bandeja del sistema, y seleccionar uno de los elementos del submenú <menuchoice> <guisubmenu>Próxima sincronización</guisubmenu> </menuchoice>. <tip><para>Si pasa el ratón sobre el icono del demonio de &kpilot;, aparecerá un consejo que le mostrará cuál va a ser el próximo tipo de sincronización que realizará &kpilot;. </para></tip>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>De forma abreviada, los tipos de sincronización son: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>HotSync (una vez)</guilabel>: esta opción le ofrece un buen equilibrio entre velocidad y seguridad de los datos. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>FastSync (una vez)</guilabel>: sincronizar sólo las bases de datos que tenga conductos. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>FullSync (una vez)</guilabel>: la opción más segura, pero tarda más tiempo en completarse. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Copia de seguridad (una vez)</guilabel>: copia todos los datos de la &handheld; al <acronym>PC</acronym>. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Restaurar desde copia de seguridad (una vez)</guilabel>: copia los datos de una copia de seguridad previa del PC a la &handheld;, eliminando los datos previamente almacenados allí. <warning><para>Use con cuidado la funcionalidad de restauración, porque puede perder todos los datos nuevos que haya introducido en la &handheld; desde la última copia de seguridad. </para></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Copiar de la agenda electrónica al PC (una vez)</guilabel>: lanza todos los conductos y sincroniza todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información de ambos recursos, simplemente copia los datos de la agenda electrónica al PC. <warning><para>Úselo con cuidado, porque esta opción elimina los cambios que haga en su PC desde la última sincronización.</para></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Copiar del PC a la agenda electrónica (una vez)</guilabel>: lanza todos los conductos y sincroniza todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información de ambos recursos, simplemente copia los datos de la agenda electrónica al PC. <warning><para>Úselo con cuidado, porque esta opción elimina los cambios que haga en su agenda electrónica desde la última sincronización.</para></warning>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Además, puede cambiar el comportamiento predefinido de la sincronización de &kpilot; seleccionando la opción que mejor se amolde en el <link linkend="page-hotsync">cuadro de diálogo de configuración de &HotSync;</link>. <note><para>Para configurar los conductos o el proceso de sincronización, no tiene que abrir la aplicación principal &kpilot;, porque el elemento <menuchoice> <guimenuitem>Configurar KPilot...</guimenuitem> </menuchoice> del menú está disponible también en el menú emergente del demonio de &kpilot;. </para></note>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="backup">
|
|
<title>Hacer una copia de seguridad de la &handheld;</title>
|
|
|
|
<para>En cada copia de seguridad, &kpilot; almacena una copia de todos los datos de la &handheld; que hay en la carpeta <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/nombre-de-usuario/</filename>, permitiéndole restaurar posteriormente esa copia, si fuera necesario. La variable de entorno <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (típicamente, <filename class="directory">/home/nombre-de-usuario/.trinity/</filename>) apunta a la carpeta que contiene las opciones y los datos de la configuración para las aplicaciones de &kde;.</para>
|
|
|
|
<para>Es buena idea hacer una copia de seguridad de los datos frecuentemente. Para realizar una copia de seguridad, puede hacer clic en <menuchoice> <guisubmenu>Siguiente sincronización</guisubmenu> <guimenuitem>Copia de seguridad</guimenuitem> </menuchoice> en el menú emergente del icono del demonio de &kpilot; o en el elemento <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Copia de seguridad</guimenuitem> </menuchoice> del menú de la aplicación principal &kpilot; para hacer que en la próxima sincronización se realice una copia de seguridad. Luego, simplemente presione el botón &HotSync;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="restore">
|
|
<title>Restaurar los datos de la &handheld;</title>
|
|
|
|
<para>La operación de restauración consiste en transferir todos los datos que haya guardado previamente en el <acronym>PC</acronym> a la &handheld;, borrando efectivamente todos los datos nuevos y devolviendo el dispositivo a su estado anterior. <warning><para>Use con cuidado la funcionalidad de restauración, porque puede perder todos los datos nuevos que haya introducido en la &handheld; desde la última copia de seguridad. </para></warning>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Los datos guardados en la última copia de seguridad están ubicados en la carpeta <filename class="directory">$TDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/nombre-de-usuario/</filename>. La variable de entorno <filename class="directory">$TDEHOME</filename> (típicamente, <filename class="directory">/home/nombre-de-usuario/.trinity/</filename>) apunta a la carpeta que contiene la configuración y los datos de las aplicaciones de &kde;.</para>
|
|
|
|
<para>El uso más frecuente de la funcionalidad de restauración es recuperarse de un fallo de hardware o de software del dispositivo. A la función de restauración se puede acceder desde la aplicación principal &kpilot; y desde el daemon de &kpilot;. Tenga cuidado, porque la restauración de los datos no es una operación frecuente. Para restaurar los datos en la siguiente sincronización, haga clic sobre el elemento <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Restaurar</guimenuitem> </menuchoice> del menú. Luego, presione el botón &HotSync;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sync-s">
|
|
<title>Seleccionar el tipo de sincronización</title>
|
|
|
|
<para>Hay tres formas de sincronizar con la &handheld;, <guilabel>HotSync</guilabel>, <guilabel>FastSync</guilabel> o <guilabel>FullSync</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<para>Cuando presione el botón &HotSync; de la &handheld;, &kpilot; hará funcionar la operación de sincronización predefinida (normalmente, una <guilabel>HotSync</guilabel>). Puede seleccionar la operación de sincronización predefinida en el <link linkend="page-hotsync">cuadro de diálogo de configuración de HotSync</link>. De forma alternativa, puede hacer clic una vez sobre las opciones de sincronización de la aplicación principal de &kpilot;, menú <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> </menuchoice> o sobre el submenú emergente del demonio de &kpilot; <menuchoice> <guisubmenu>Siguiente sincronización</guisubmenu> </menuchoice>. <important><para>Usar el <link linkend="page-hotsync">cuadro de diálogo de configuración de </link>&HotSync; es la única forma de cambiar la operación de sincronización predefinida. Los elementos <menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> </menuchoice> del menú de la aplicación principal &kpilot; o el menú emergente o los elmentos <menuchoice> <guisubmenu>Siguiente sincronización</guisubmenu> </menuchoice> del submenú emergente del demonio de &kpilot; sólo cambian el tipo de la <emphasis>próxima</emphasis> sincronización que se vaya a realizar. </para></important>
|
|
</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Menú emergente del daemon &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Menú emergente del daemon &kpilot;</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Menú emergente del daemon &kpilot;</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Si quiere más información sobre los tipos de sincronización, puede dirigirse a las descripciones que hay en <xref linkend="page-hotsync"/>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="conduits">
|
|
<title>Sincronizar los datos de la &handheld; usando los conductos</title>
|
|
|
|
<para>Los conductos son programas que hacen de interfaz entre los datos de la &handheld; y las aplicaciones del <acronym>PC</acronym> o que sincronizan los datos de la &handheld; con los archivos que usan las aplicaciones del <acronym>PC</acronym>. </para>
|
|
|
|
<para>Puede configurar los conductos seleccionando <menuchoice> <guimenu>Preferencias</guimenu> <guimenuitem>Configurar KPilot...</guimenuitem> </menuchoice>, o usando el menú emergente del demonio y haciendo clic en el elemento <guimenuitem>Configurar KPilot...</guimenuitem>. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Menú emergente del daemon &kpilot;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="daemon-menu.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Menú emergente del daemon &kpilot;</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Menú emergente del daemon &kpilot;</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>El árbol de <guilabel>Conductos</guilabel> del cuadro de diálogo de configuración recopila todos los conductos instalados disponibles. Se pueden activar y desactivar los conductos haciendo clic sobre la casilla de verificación a la izquierda del nombre del conducto. Los conductos tienen una extensa configuración, y los pueden suministrar terceras partes. La mayor parte de los conductos precisa una configuración inicial, por lo que se le recomienda encarecidamente que revise la <link linkend="config-conduits">sección que trata en detalle la configuración predefinida de los conductos</link> antes de usarlos. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Los conductos predefinidos son los siguientes: </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>KNotes / Notas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Sincroniza la aplicación de notas con &knotes;. <important><para>El conducto sólo sincroniza los datos de las notas si &knotes; está corriendo. Si quiere activar esta funcionalidad, recuerde iniciar &knotes; en primer lugar, o compruebe que ya está funcionando (consejo: busque el icono de &knotes; en la bandeja del sistema). </para></important>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Bloc de notas</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Exporta las notas a mano alzada del bloc de notas de la &handheld; como imágenes al PC. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sincronización de hora</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Define la hora de la &handheld; como la de la máquina de escritorio. Útil para mantener la precisión del reloj de la &handheld;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Calendario (KOrganizer)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Sincroniza la aplicación de calendario con &korganizer; o con un archivo iCalendar de su elección. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Palm DOC</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Convierte automáticamente, instala y sincroniza los archivos de texto en el formato &PalmPilot; DOC, para que pueda leer los archivos de texto con la mayoría de aplicaciones con capacidad de leer DOC de la &handheld;. Hay muchos de Palm DOC lectores gratuitos o de código libre, y algunos editores de Palm DOC para la agenda electrónica.</para>
|
|
<para>Cualquier archivo de texto se puede convertir fácilmente. Por ejemplo, puede descargar y convertir los libros de dominio público que proporciona el <ulink url="http://www.gutenberg.net">proyecto Gutenberg</ulink> y leerlos en la &handheld;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Libreta de direcciones</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Sincroniza la aplicación de direcciones con &kaddressbook; o con un archivo vCard de su elección. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Información del sistema</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escribe información acerca de la &handheld; (como la versión del sistema operativo, la RAM disponible y la lista de bases de datos) en un archivo. Especialmente útil para propósitos de depuración. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tareas pendientes (KOrganizer)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Sincroniza la aplicación de lista de tareas pendientes con &korganizer; o con un archivo de iCalendar de su elección. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Conducto MAL (AvantGo)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Sincroniza la &handheld; con el servidor &AvantGo;. El servidor &AvantGo; ofrece contenido general (noticias, guías, valores de acciones, &etc;) en un formato que puede leerse en una &handheld;. Para usar este conducto necesita registrarse, suscribirse a los canales que elija e instalar el software &AvantGo; en la &handheld;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Correo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Envía el correo escrito en la &handheld; a través de &kmail;. Sin embargo, no está prevista la recepción de correo. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Perl</guilabel></term>
|
|
<term><guilabel>Python</guilabel></term>
|
|
<term><guilabel>NULO</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Estos conductos están pensados como una demostración de programación, y no tienen ningún fin práctico durante una &HotSync;. Normalmente, no se listan, pero puede verlos en algunos sistemas. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>El cuadro de diálogo de configuración del conducto</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conducto.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conducto.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="conflicts">
|
|
<title>Resolver conflictos</title>
|
|
|
|
<para>Los registros de datos pueden cambiar tanto en la &handheld; como en el <acronym>PC</acronym>. Si un registro tiene cambios incompatibles tanto en la &handheld; como en el <acronym>PC</acronym> (como cambiar un número de teléfono en ambos sitios), el cambio conflictivo se tiene que resolver, para que tanto la &handheld; como el <acronym>PC</acronym> vuelvan a estar sincronizados. </para>
|
|
|
|
<para>Aparecerá un cuadro de diálogo emergente y le preguntará cómo resolver el conflicto, o puede tener una regla genérica para gestionar automáticamente estos conflictos (según la <link linkend="page-hotsync">elección de resolución de conflictos</link>). Tenga en cuenta que puede definir estrategias de resolución diferentes para conductos diferentes en el <link linkend="config-conduits">cuadro de diálogo de configuración de conductos</link>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|