You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdegraphics/kuickshow.po

555 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kuickshow.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Расмни буриш:"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 даража"
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 даража"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 даража"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 даража"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Ёруғлик:"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Асл нусха"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Ўзгарган"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Бутун экранга"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Орқа фон ранги:"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Сифат/Тезлик"
#: generalwidget.cpp:85
msgid "Smooth scaling"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Кэшнинг ҳажми:"
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " Мб"
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Чексиз"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "Кейинги расм"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "Олдинги расм"
#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "Расмни ўчириш"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Катталаштириш"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Кичиклаштириш"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "Асл ўлчам"
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Ёйиш"
#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "90 даражага буриш"
#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "100 даражага буриш"
#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "270 даражага буриш"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Расмни босиб чиқариш"
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Кўпроқ"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "Камроқ"
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Кўпроқ"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "Камроқ"
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Кўпроқ"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Камроқ"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Юқорига варақлаш"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Пастга варақлаш"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Чапга варақлаш"
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Ўнгга варақлаш"
#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Слайд шоуни вақтинча тўхтатиш"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Расмни қайта юклаш"
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "Расмни босиб чиқариб бўлмади."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Ёруғлик"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "Расмни босиб чиқариб бўлмади."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "Босиб чиқариш муваффақиятсиз тугади"
#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Умумий"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "Ў&згартиришлар"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "&Слайд шоу"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr ""
#: kuickfile.cpp:109
msgid "Downloading %1..."
msgstr "%1 ёзиб олинмоқда..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 мосламаси"
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Слайд шоуни бошлаш"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "KuickShow ҳақида"
#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Расмни кўрсатиш"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Расмни актив ойнада кўрсатиш"
#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Расмни бутун ойнада кўрсатиш"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File"
msgstr "Файлни ўчириш"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Очиш учун файл ёки жилдни танланг"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr ""
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Расмнинг мосламалари"
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "&Файл номини расмнинг пастида босиб чиқариш"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Расмни &оқ-қора босиб чиқариш"
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr ""
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr ""
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметр"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметр"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "Дюйм"
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "&Эни:"
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "&Узунаси:"
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "С&лайдлар орасидаги вақт:"
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " сония"
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "чексиз"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "%1 мосламаси"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Расмнинг мосламалари"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Расм хатоси"