You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1312 lines
31 KiB
1312 lines
31 KiB
# translation of ksysguard to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the ksysguard package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:5
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
msgstr "Gutangiza CPU"
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:10
|
|
msgid "Load Average (1 min)"
|
|
msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)"
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:13
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
msgstr "Ububiko Bufatika"
|
|
|
|
#: SystemLoad.sgrd:21
|
|
msgid "Swap Memory"
|
|
msgstr "Ububikoremezo Busimbura"
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:5
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr "mem"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Display Type"
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana"
|
|
|
|
#~ msgid "&Signal Plotter"
|
|
#~ msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso"
|
|
|
|
#~ msgid "&Multimeter"
|
|
#~ msgstr "&Militimetero"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dancing Bars"
|
|
#~ msgstr "&Imirongo Ibyina"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
|
|
#~ "Please choose another sensor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi."
|
|
#~ "Hitamo indi rukuruzi."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open the file %1."
|
|
#~ msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1."
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
|
|
#~ msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
|
|
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko "
|
|
#~ "bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot save file %1"
|
|
#~ msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 "
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
|
|
#~ msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu."
|
|
|
|
#~ msgid "Multimeter Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Izina"
|
|
|
|
#~ msgid "PID"
|
|
#~ msgstr "PID"
|
|
|
|
#~ msgid "PPID"
|
|
#~ msgstr "PPID"
|
|
|
|
#~ msgid "UID"
|
|
#~ msgstr "UID"
|
|
|
|
#~ msgid "GID"
|
|
#~ msgstr "GID"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#~ msgid "User%"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha %"
|
|
|
|
#~ msgid "System%"
|
|
#~ msgstr "Sisitemu%"
|
|
|
|
#~ msgid "Nice"
|
|
#~ msgstr "Biboneye"
|
|
|
|
#~ msgid "VmSize"
|
|
#~ msgstr "InganoVm"
|
|
|
|
#~ msgid "VmRss"
|
|
#~ msgstr "VmRss"
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
#~ msgstr "Ifashayingira"
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Ibwiriza"
|
|
|
|
#~ msgid "All Processes"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa Byose"
|
|
|
|
#~ msgid "System Processes"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu"
|
|
|
|
#~ msgid "User Processes"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha"
|
|
|
|
#~ msgid "Own Processes"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
|
|
|
|
#~ msgid "&Tree"
|
|
#~ msgstr "&Igiti"
|
|
|
|
#~ msgid "&Refresh"
|
|
#~ msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#~ msgid "&Kill"
|
|
#~ msgstr "&Kwica"
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Running Processes"
|
|
#~ msgstr "%1:Ibikorwa Bikora"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select a process first."
|
|
#~ msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
|
|
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n"
|
|
#~ "Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? "
|
|
|
|
#~ msgid "Kill Process"
|
|
#~ msgstr "Kwica Igikorwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kill"
|
|
#~ msgstr "Kwica"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ask again"
|
|
#~ msgstr "Ntiwongere kubaza"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
|
|
#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
|
|
#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
|
|
#~ msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Signal."
|
|
#~ msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo."
|
|
|
|
#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
|
|
#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
|
|
#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid argument."
|
|
#~ msgstr "Inkoresha itariyo."
|
|
|
|
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
|
|
#~ msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Launch &System Guard"
|
|
#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Properties"
|
|
#~ msgstr "Indangabintu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Display"
|
|
#~ msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
|
|
|
|
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
|
|
#~ msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Continue Update"
|
|
#~ msgstr "&Gukomeza Kuvugurura"
|
|
|
|
#~ msgid "P&ause Update"
|
|
#~ msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
|
|
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
|
|
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
|
|
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi "
|
|
#~ "kanda maze utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa "
|
|
#~ "agasanduku k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> "
|
|
#~ "kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> kugira ngo "
|
|
#~ "usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Drop Sensor Here"
|
|
#~ msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
|
|
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
|
|
#~ "monitor the values of the sensor over time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri "
|
|
#~ "Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi "
|
|
#~ "rizagaragara rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe "
|
|
#~ "kigenda."
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Logging"
|
|
#~ msgstr "Kwinjira"
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Interval"
|
|
#~ msgstr "Intera ya Mugenagihe"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Name"
|
|
#~ msgstr "Izina rya Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Host Name"
|
|
#~ msgstr "Izina ry'Ubuturo"
|
|
|
|
#~ msgid "Log File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye Mbikamikorere"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Logger"
|
|
#~ msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove Sensor"
|
|
#~ msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit Sensor..."
|
|
#~ msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
|
|
|
|
#~ msgid "St&op Logging"
|
|
#~ msgstr "Guhagarika Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "S&tart Logging"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Kwinjira"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "running"
|
|
#~ msgstr "irakora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "sleeping"
|
|
#~ msgstr "isinziriye"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "disk sleep"
|
|
#~ msgstr "disiki yasinziriye"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "zombie"
|
|
#~ msgstr "kidobya"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "stopped"
|
|
#~ msgstr "byahagaze"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "paging"
|
|
#~ msgstr "iri gushyiraho paji"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: process status\n"
|
|
#~ "idle"
|
|
#~ msgstr "bigenda buhoro "
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column"
|
|
#~ msgstr "Gukuraho Inkingi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Column"
|
|
#~ msgstr "Kongeraho Inkingi"
|
|
|
|
#~ msgid "Help on Column"
|
|
#~ msgstr "Ifashayobora ku Nkingi"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Column"
|
|
#~ msgstr "Guhisha Inkingi"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Column"
|
|
#~ msgstr "Kwerekana Inkingi"
|
|
|
|
#~ msgid "Select All Processes"
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect All Processes"
|
|
#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
|
|
|
|
#~ msgid "Select All Child Processes"
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
|
|
#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGABRT"
|
|
#~ msgstr "SIGABRT"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGALRM"
|
|
#~ msgstr "SIGALRM"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGCHLD"
|
|
#~ msgstr "SIGCHLD"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGCONT"
|
|
#~ msgstr "SIGCONT"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGFPE"
|
|
#~ msgstr "SIGFPE"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGHUP"
|
|
#~ msgstr "SIGHUP"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGILL"
|
|
#~ msgstr "SIGILL"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGINT"
|
|
#~ msgstr "SIGINT"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGKILL"
|
|
#~ msgstr "SIGKILL"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGPIPE"
|
|
#~ msgstr "SIGPIPE"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGQUIT"
|
|
#~ msgstr "SIGQUIT"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGSEGV"
|
|
#~ msgstr "SIGSEGV"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGSTOP"
|
|
#~ msgstr "SIGSTOP"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTERM"
|
|
#~ msgstr "SIGTERM"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTSTP"
|
|
#~ msgstr "SIGTSTP"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTTIN"
|
|
#~ msgstr "SIGTTIN"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGTTOU"
|
|
#~ msgstr "SIGTTOU"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGUSR1"
|
|
#~ msgstr "SIGUSR1"
|
|
|
|
#~ msgid "SIGUSR2"
|
|
#~ msgstr "SIGUSR2"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Signal"
|
|
#~ msgstr "Kohereza Ikimenyetso"
|
|
|
|
#~ msgid "Renice Process..."
|
|
#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
|
|
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n"
|
|
#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? "
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
#~ msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#~ msgid "Renice Process"
|
|
#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
|
|
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
|
|
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
|
|
#~ "the number is the higher the priority.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please enter the desired nice level:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n"
|
|
#~ "igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n"
|
|
#~ "ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n"
|
|
#~ "uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Injiza urwego runoze rwifuzwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara rya mbugambere:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
|
|
#~ msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo"
|
|
|
|
#~ msgid "Range"
|
|
#~ msgstr "Igice"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the title of the display here."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Display Range"
|
|
#~ msgstr "Kwerekana Igice"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum value:"
|
|
#~ msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
|
|
#~ "automatic range detection is enabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro "
|
|
#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum value:"
|
|
#~ msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
|
|
#~ "automatic range detection is enabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro "
|
|
#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
|
|
|
|
#~ msgid "Alarms"
|
|
#~ msgstr "Impuruza"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
|
|
#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable alarm"
|
|
#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
|
|
#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka."
|
|
|
|
#~ msgid "Lower limit:"
|
|
#~ msgstr "Impera yo hasi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
|
|
#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
|
|
#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka."
|
|
|
|
#~ msgid "Upper limit:"
|
|
#~ msgstr "Impera yo hejuru:"
|
|
|
|
#~ msgid "Look"
|
|
#~ msgstr "Kureba"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal bar color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: "
|
|
|
|
#~ msgid "Out-of-range color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara risaga igipimo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Font size:"
|
|
#~ msgstr "Ingano y'imyandikire:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
|
|
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
|
|
#~ "is advisable to use a small font size here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe "
|
|
#~ "akarango kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko "
|
|
#~ "ubaye munini cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Sensors"
|
|
#~ msgstr "Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Host"
|
|
#~ msgstr "Ubuturo"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor"
|
|
#~ msgstr "Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "Akarango"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Igice"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "Guhindura..."
|
|
|
|
#~ msgid "Push this button to configure the label."
|
|
#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. "
|
|
|
|
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
|
|
#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi."
|
|
|
|
#~ msgid "Label of Bar Graph"
|
|
#~ msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter new label:"
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza akarango gashya:"
|
|
|
|
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Umususire"
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
#~ msgstr "Umutwe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Graph Drawing Style"
|
|
#~ msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic polygons"
|
|
#~ msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
|
|
|
|
#~ msgid "Original - single line per data point"
|
|
#~ msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Scales"
|
|
#~ msgstr "Ibipimo"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Scale"
|
|
#~ msgstr "Igipimo Bihagaritse"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic range detection"
|
|
#~ msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
|
|
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
|
|
#~ "the range you want in the fields below."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba "
|
|
#~ "kujyana mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho "
|
|
#~ "akamenyetso, ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira."
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Scale"
|
|
#~ msgstr "Igipimo Bitambitse"
|
|
|
|
#~ msgid "pixel(s) per time period"
|
|
#~ msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid"
|
|
#~ msgstr "Urusobetudirishya"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical lines"
|
|
#~ msgstr "Imirongo ihagaze"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba "
|
|
#~ "iyerekana ari rinini bihagije."
|
|
|
|
#~ msgid "Distance:"
|
|
#~ msgstr "Intera:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical lines scroll"
|
|
#~ msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal lines"
|
|
#~ msgstr "Imirongo itambitse"
|
|
|
|
#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba "
|
|
#~ "igaragaza ari rinini bihagije."
|
|
|
|
#~ msgid "Count:"
|
|
#~ msgstr "Ibara:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#~ msgid "Labels"
|
|
#~ msgstr "Uturango"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
|
|
#~ "they mark."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa "
|
|
#~ "n'uduciro iranga."
|
|
|
|
#~ msgid "Top bar"
|
|
#~ msgstr "Umurongo Utangira"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
|
|
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
|
|
#~ "enough."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. "
|
|
#~ "Ibi bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo "
|
|
#~ "ugaragara gusa iyo igaragaza ari rinini bihagije."
|
|
|
|
#~ msgid "Colors"
|
|
#~ msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical lines:"
|
|
#~ msgstr "Imirongo ihagaze:"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal lines:"
|
|
#~ msgstr "Imirongo itambitse:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background:"
|
|
#~ msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Color..."
|
|
#~ msgstr "Kugena Ibara..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu "
|
|
#~ "mbonerahamwe. "
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up"
|
|
#~ msgstr "Kuzamura"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Down"
|
|
#~ msgstr "Kumanura"
|
|
|
|
#~ msgid "List View Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "System Guard Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of displays:"
|
|
#~ msgstr "Umubara w'amagaragaza:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size ratio:"
|
|
#~ msgstr "Ikigero cy'Ingano:"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "Update interval:"
|
|
#~ msgstr "Kuvugurura intera:"
|
|
|
|
#~ msgid " sec"
|
|
#~ msgstr " sec"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
|
|
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira "
|
|
#~ "ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'."
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
|
|
#~ msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe."
|
|
|
|
#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
|
|
#~ msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. "
|
|
|
|
#~ msgid "&BarGraph"
|
|
#~ msgstr "&IgishushanyoMurongo"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ensorLogger"
|
|
#~ msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Log File Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Font..."
|
|
#~ msgstr "Gutoranya Imyandikire..."
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Muyunguruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
#~ msgstr "&Ongera"
|
|
|
|
#~ msgid "&Change"
|
|
#~ msgstr "&Guhindura"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'impuruza:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Show unit"
|
|
#~ msgstr "&Kwerekana igice"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
|
|
#~ msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza."
|
|
|
|
#~ msgid "E&nable alarm"
|
|
#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable alarm"
|
|
#~ msgstr "&Kubashisha impuruza"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal digit color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm digit color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara ry'utudirishya:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
#~ "NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
#~ "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#~ msgid "Idle Load"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro"
|
|
|
|
#~ msgid "System Load"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Sisitemu"
|
|
|
|
#~ msgid "Nice Load"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Neza"
|
|
|
|
#~ msgid "User Load"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Ukoresha"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo"
|
|
|
|
#~ msgid "Cached Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo Buhishe"
|
|
|
|
#~ msgid "Buffered Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Used Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Memory"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Process Count"
|
|
#~ msgstr "Mubarabikorwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Process Controller"
|
|
#~ msgstr "Mugenzurabikorwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk Throughput"
|
|
#~ msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: CPU Load\n"
|
|
#~ "Load"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Accesses"
|
|
#~ msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Read Accesses"
|
|
#~ msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Write Accesses"
|
|
#~ msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Read Data"
|
|
#~ msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Write Data"
|
|
#~ msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Pages In"
|
|
#~ msgstr "Paji Imbere"
|
|
|
|
#~ msgid "Pages Out"
|
|
#~ msgstr "Paji Hanze"
|
|
|
|
#~ msgid "Context Switches"
|
|
#~ msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "urusobe"
|
|
|
|
#~ msgid "Interfaces"
|
|
#~ msgstr "Imigaragarire"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver"
|
|
#~ msgstr "Umwakirizi"
|
|
|
|
#~ msgid "Transmitter"
|
|
#~ msgstr "Mwoherezi"
|
|
|
|
#~ msgid "Data"
|
|
#~ msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Compressed Packets"
|
|
#~ msgstr "Amapaki Yegeranyijwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Dropped Packets"
|
|
#~ msgstr "Amapaki Yarekuwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Amakosa"
|
|
|
|
#~ msgid "FIFO Overruns"
|
|
#~ msgstr "Amataruka FIFO"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame Errors"
|
|
#~ msgstr "Amakosa y'Ikadiri"
|
|
|
|
#~ msgid "Multicast"
|
|
#~ msgstr "Isakaza ryihariye"
|
|
|
|
#~ msgid "Packets"
|
|
#~ msgstr "Amapaki"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier"
|
|
#~ msgstr "Mutwazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Collisions"
|
|
#~ msgstr "Amagongana"
|
|
|
|
#~ msgid "Sockets"
|
|
#~ msgstr "Soketi"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Number"
|
|
#~ msgstr "Umubare Wose"
|
|
|
|
#~ msgid "Table"
|
|
#~ msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Power Management"
|
|
#~ msgstr "Icungamuriro Rihanitse"
|
|
|
|
#~ msgid "ACPI"
|
|
#~ msgstr "ACPI"
|
|
|
|
#~ msgid "Thermal Zone"
|
|
#~ msgstr "Agace k'Ubushyuhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature"
|
|
#~ msgstr "Ubushyuhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Fan"
|
|
#~ msgstr "Muhehereza"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Leta"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery"
|
|
#~ msgstr "Ibuye"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery Charge"
|
|
#~ msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery Usage"
|
|
#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye"
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Time"
|
|
#~ msgstr "Igihe gisigaye"
|
|
|
|
#~ msgid "Interrupts"
|
|
#~ msgstr "Muhagarika"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Average (5 min)"
|
|
#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Average (15 min)"
|
|
#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)"
|
|
|
|
#~ msgid "Clock Frequency"
|
|
#~ msgstr "Ubwisubire bw'Isaha"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Sensors"
|
|
#~ msgstr "Mukuruzi z'Imashini"
|
|
|
|
#~ msgid "Partition Usage"
|
|
#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki"
|
|
|
|
#~ msgid "Used Space"
|
|
#~ msgstr "Umwanya Wakoreshejwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Space"
|
|
#~ msgstr "Umwanya Utarakoreshwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill Level"
|
|
#~ msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU%1"
|
|
#~ msgstr "CPU%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk%1"
|
|
#~ msgstr "Disiki%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Fan%1"
|
|
#~ msgstr "Muhehereza%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature%1"
|
|
#~ msgstr "Ubushyuhe%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Total"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#~ msgid "Int%1"
|
|
#~ msgstr "Int%1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: the unit 1 per second\n"
|
|
#~ "1/s"
|
|
#~ msgstr "1/isogonda"
|
|
|
|
#~ msgid "kBytes"
|
|
#~ msgstr "KBayiti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: the unit minutes\n"
|
|
#~ "min"
|
|
#~ msgstr "umunota"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: the frequency unit\n"
|
|
#~ "MHz"
|
|
#~ msgstr "MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "Integer Value"
|
|
#~ msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye"
|
|
|
|
#~ msgid "Floating Point Value"
|
|
#~ msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
|
|
#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye."
|
|
|
|
#~ msgid "Global Style Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Style"
|
|
#~ msgstr "Kwerekana Imisusire"
|
|
|
|
#~ msgid "First foreground color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:"
|
|
|
|
#~ msgid "Second foreground color:"
|
|
#~ msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Colors"
|
|
#~ msgstr "Amabara Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Color..."
|
|
#~ msgstr "Guhindura Ibara..."
|
|
|
|
#~ msgid "Color %1"
|
|
#~ msgstr "Ibara %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to %1 refused"
|
|
#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Host %1 not found"
|
|
#~ msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Timeout at host %1"
|
|
#~ msgstr "Ku Inturo: %1 "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Network failure host %1"
|
|
#~ msgstr "Inturo: %1 "
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Settings"
|
|
#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe "
|
|
|
|
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
|
|
#~ msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi"
|
|
|
|
#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe "
|
|
#~ "hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Connect Host"
|
|
#~ msgstr "Kwihuza ku Buturo"
|
|
|
|
#~ msgid "Host:"
|
|
#~ msgstr "Ubuturo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Type"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza"
|
|
|
|
#~ msgid "ssh"
|
|
#~ msgstr "ssh"
|
|
|
|
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire "
|
|
#~ "mu buturo bwa kure. "
|
|
|
|
#~ msgid "rsh"
|
|
#~ msgstr "rsh"
|
|
|
|
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire "
|
|
#~ "mu buturo bwa kure. "
|
|
|
|
#~ msgid "Daemon"
|
|
#~ msgstr "Dayimoni"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
|
|
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
|
|
#~ "requests."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera "
|
|
#~ "kuri mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom command"
|
|
#~ msgstr "Kuboneza ibwiriza"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
|
|
#~ "the remote host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo "
|
|
#~ "utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure."
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
#~ msgstr "Umuyoboro:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza."
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. 3112"
|
|
#~ msgstr "urugero: 3112"
|
|
|
|
#~ msgid "Command:"
|
|
#~ msgstr "Ibwiriza:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana."
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
|
|
#~ msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message from %1:\n"
|
|
#~ "%2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Browser"
|
|
#~ msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Type"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi "
|
|
#~ "cyangwa apuleti y'igice."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
|
|
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
|
|
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
|
|
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
|
|
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. "
|
|
#~ "Kanda maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa "
|
|
#~ "apuleti y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na "
|
|
#~ "rukuruzi. Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi "
|
|
#~ "nyinshi. Pfa kunyereza izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho "
|
|
#~ "izindi rukuruzi."
|
|
|
|
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi."
|
|
|
|
#~ msgid "Worksheet Properties"
|
|
#~ msgstr "Ibiranga Urupapurokazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Rows:"
|
|
#~ msgstr "Imbariro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Columns:"
|
|
#~ msgstr "Inkingi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
|
|
#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano."
|
|
|
|
#~ msgid "TDE system guard"
|
|
#~ msgstr "TDE sisitemu murinzi"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE System Guard"
|
|
#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
|
|
|
|
#~ msgid "88888 Processes"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa 88888 "
|
|
|
|
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&New Worksheet..."
|
|
#~ msgstr "urupapuro rushya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import Worksheet..."
|
|
#~ msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
|
|
#~ msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove Worksheet"
|
|
#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Export Worksheet..."
|
|
#~ msgstr "Zana ku nyandiko..."
|
|
|
|
#~ msgid "C&onnect Host..."
|
|
#~ msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..."
|
|
|
|
#~ msgid "D&isconnect Host"
|
|
#~ msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo"
|
|
|
|
#~ msgid "&Worksheet Properties"
|
|
#~ msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Standard Sheets"
|
|
#~ msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Style..."
|
|
#~ msgstr "Kobeza Imisusire..."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
|
|
#~ msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset All Worksheets"
|
|
#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
#~ msgstr "Kugarura"
|
|
|
|
#~ msgid "Process Table"
|
|
#~ msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: 1 Process\n"
|
|
#~ "%n Processes"
|
|
#~ msgstr "1 %n "
|
|
|
|
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
|
|
#~ msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
|
|
|
|
#~ msgid "No swap space available"
|
|
#~ msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
|
|
#~ msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Show only process list of local host"
|
|
#~ msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi"
|
|
|
|
#~ msgid "Optional worksheet files to load"
|
|
#~ msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
|
|
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Solaris Support\n"
|
|
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
|
|
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iyifashisha Solaris\n"
|
|
#~ "Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n"
|
|
#~ "igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
|
|
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi "
|
|
#~ "rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano."
|
|
|
|
#~ msgid "Sheet %1"
|
|
#~ msgstr "Urupapuro %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
|
|
#~ "Do you want to save the worksheet?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n"
|
|
#~ "Urashaka kubika urupapurokazi?"
|
|
|
|
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
|
|
#~ msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
|
|
#~ msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza"
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
|
|
#~ msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite."
|
|
|
|
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
|
|
#~ msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
|
|
#~ msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
|
|
#~ msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye."
|
|
|
|
#~ msgid "#"
|
|
#~ msgstr "#"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
|
|
#~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? "
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Display"
|
|
#~ msgstr "Gusiba Iyerekana"
|