You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/tdeio_smb.po

144 lines
5.1 KiB

# translation of tdeio_smb.po to Arabic
# translation of tdeio_smb.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 15:55+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "الرجاء إدخال معلومات التصاريح للدخول لـ<b> %1</b></qt>"
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"الرجاء إدخال بيانات التصاريح لـ:\n"
"الخادم = %1\n"
"المشاركة =%2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:175
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "تعذر بدء libsmbclient"
#: tdeio_smb_auth.cpp:181
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "فشل libsmbclient في انشاء السياق"
#: tdeio_smb_auth.cpp:191
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "فشل libsmbclient في ابتداء السياق"
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"نوع ملف غير معروف, ليس دليلاً أو ملف."
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "الملف غير موجود: %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
"enabled firewall."
msgstr ""
"تعذر ايجاد أي مجموعات عمل في شبكتك المحلية. ربما بسبب وجود جدار عزل النار."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "لا يوجد وسيط في الجهاز لـ %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "لا أستطيع الاتصال بالمضيف لـ %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "خطأ عند الاتصال بالخادم المسئول عن %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "تعذر إيجاد المشاركة على الخادم المحدد"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "موصَف الملف سيَء"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
"name resolution."
msgstr ""
"الاسم المعطى لا يمكن تحليله لخادم وحيد. تأكد من أن شبكتك معدّة من غير تضارب بين "
"الأسماء المستخدمة من قبل ويندوز ويونيكس."
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
"problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
"if they ask for it)"
msgstr ""
"برنامج libsmbclient قد أبلغ عن خطأ، لكنه لم يحدد المشكلة. هذا غالبا يعني مشكلة "
"كبيرة في شبكتك - ولكن يمكن أيضا أن يعني مشكلة في نفس البرنامج.\n"
"إذا كنت تريد المساعدة، الرجاء ارفاق مخرجات برنامج tcpdump لواجهة الشبكة عند "
"التصفح. الرجاء الملاحظة أن بعض هذة المعلومات قد تكون سرية عندها ابعثها لمطوري "
"النظام بسرية.إذا طلبوها)"
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "حالة خطأ مجهولة في الحالة: %1"
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"تأكد من أن حزمة samba مثبتة بشكل صحيح على نظامك."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"فشلت عملية تركيب المشاركة \"%1\" من المضيف \"%2\" للمستخدم \"%3\".\n"
"%4"
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"فشل ازالة نقطة التركيب \"%1\".\n"
"%2"