You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5671 lines
114 KiB
5671 lines
114 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:03EEST\n"
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Selection of) "
|
|
msgstr "Sekcija"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Typographical Conventions for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Te&xt Settings"
|
|
msgstr "Fontu Uzstādījumi"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print &selected text only"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print &line numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:650
|
|
msgid "Print syntax &guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:659
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
|
|
"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:662
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:664
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
|
|
"defined by the syntax highlighting being used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:700
|
|
msgid "Hea&der && Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr&int header"
|
|
msgstr "Heders"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pri&nt footer"
|
|
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:715
|
|
msgid "Header/footer font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:720
|
|
msgid "Choo&se Font..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Properties"
|
|
msgstr "Heders"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bac&kground"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:743
|
|
msgid "Footer Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For&mat:"
|
|
msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:788
|
|
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:790
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
|
|
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
|
|
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
|
|
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
|
|
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
|
|
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
|
|
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
|
|
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
|
|
"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
|
|
"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:804
|
|
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:908
|
|
msgid "L&ayout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Schema:"
|
|
msgstr "Shēma"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw bac&kground color"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:922
|
|
msgid "Draw &boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:925
|
|
msgid "Box Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:928
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:932
|
|
msgid "&Margin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:954
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
|
|
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
|
|
"background.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:957
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
|
|
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
|
|
"contents with a line as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:961
|
|
msgid "The width of the box outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:963
|
|
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateprinter.cpp:965
|
|
msgid "The line color to use for boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set &Bookmark"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:80
|
|
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear &Bookmark"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear &All Bookmarks"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:87
|
|
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:93
|
|
msgid "Go to the next bookmark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to the previous bookmark."
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:203
|
|
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katebookmarks.cpp:210
|
|
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kate Part"
|
|
msgstr "Kate"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:71
|
|
msgid "Embeddable editor component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
|
|
msgstr "(c) 2000-2001 Kate Autori"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:83
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
|
|
#: part/katefactory.cpp:91
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Kodola Izstrādātājs"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:87
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
msgstr "Lieliska buffersistēma"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
msgstr "Rediģēšanas Ko&manda"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:89
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
msgstr "Testēju, ..."
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
msgstr "Kodola Izstrādātājs"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:92
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
msgstr "KWrite Autors"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:93
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
msgstr "KWrite portēts uz KParts"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:96
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:97
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:98
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
msgstr "Labojumi un vairāk"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:99
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:101
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un vairāk"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:102
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš VHDL"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:103
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš SQL"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:104
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš Ferīta"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:105
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš ILERPG"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:106
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš LaTeX"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:107
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš Makefiles, Python"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:108
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš Python"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:110
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
msgstr "Izcelšana priekš Shēmas"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:111
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:112
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
msgstr "Ļoti laba palīdzība"
|
|
|
|
#: part/katefactory.cpp:113
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Andris Maziks"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "andzha@latnet.lv"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:72
|
|
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:74
|
|
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:76
|
|
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
|
|
"given text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:331
|
|
msgid "Search string '%1' not found!"
|
|
msgstr "Meklētā rinda `%1` nav atrasta!"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n replacement made.\n"
|
|
"%n replacements made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of document reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
|
|
"Turpināt no sākuma?"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beginning of document reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
|
|
"Turpināt no beigām?"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of selection reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
|
|
"Turpināt no sākuma?"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beginning of selection reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
|
|
"Turpināt no beigām?"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
|
|
"Turpināt no sākuma?"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:491
|
|
msgid "Continue from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:499
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace Confirmation"
|
|
msgstr "&Aizvietot Ar:"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Aizvietot Tekstu"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&place && Close"
|
|
msgstr "Aizvietot Tekstu"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Aizvietot Tekstu"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
msgstr "Meklēt Tekstu"
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:762
|
|
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:814
|
|
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:826
|
|
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:880
|
|
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:914
|
|
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:917
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
|
|
"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:921
|
|
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:924
|
|
msgid ""
|
|
"<h4><caption>Options</h4>"
|
|
"<p><b>b</b> - Search backward"
|
|
"<br><b>c</b> - Search from cursor"
|
|
"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
|
|
"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:933
|
|
msgid ""
|
|
"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
|
|
"<br><b>w</b> - Search whole words only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesearch.cpp:939
|
|
msgid ""
|
|
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
|
|
"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
|
|
"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
|
|
"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
|
|
"characters in the strings, prepend them with a backslash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
|
|
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
|
|
"(function))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
|
|
msgid "indenter.register:invalid event id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
|
|
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
|
|
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
|
|
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
|
|
"col)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
|
|
"col) (4x number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
|
|
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
|
|
"(number,number,string)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
|
|
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
|
|
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts & Colors"
|
|
msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor & Selection"
|
|
msgstr "Kursors pa kreisi"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Rediģēšanas Komanda"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:446
|
|
msgid "Open/Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:449
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Izcelšana"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filetypes"
|
|
msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Avoti"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:458
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:475
|
|
msgid "Font & Color Schemas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor & Selection Behavior"
|
|
msgstr "Iezīmētā izturēšanās"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:481
|
|
msgid "Editing Options"
|
|
msgstr "Rediģēšanas Opcijas"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation Rules"
|
|
msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:487
|
|
msgid "File Opening & Saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighting Rules"
|
|
msgstr "Izcelšana"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:493
|
|
msgid "Filetype Specific Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts Configuration"
|
|
msgstr "Tastatūras konfigurācija"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:499
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2482
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
|
|
"disk storage for it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2484
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check if you have read access to this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
|
|
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2495
|
|
msgid "Binary File Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2553
|
|
msgid ""
|
|
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
|
|
"Saving it could cause data loss.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
|
|
#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
|
|
msgid "Possible Data Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
|
|
#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
|
|
#: part/katedocument.cpp:2591
|
|
msgid "Save Nevertheless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2561
|
|
msgid "Trying to Save Binary File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2574
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
|
|
"data in the file on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2574
|
|
msgid "Trying to Save Unmodified File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2580
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
|
|
"were changed. There could be some data lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2591
|
|
msgid ""
|
|
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
|
|
"Do you really want to save it? There could be some data lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2642
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2755
|
|
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:2756
|
|
msgid "Close Nevertheless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Saglabāt Failu"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "Saglabāt Failu"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Was Changed on Disk"
|
|
msgstr "Fails mainīts uz diska"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reload File"
|
|
msgstr "Aizvākta rinda"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4402
|
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4980
|
|
msgid "The file '%1' was modified by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4983
|
|
msgid "The file '%1' was created by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:4986
|
|
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
|
|
"Vai vēlaties to pārrakstīt?"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
|
|
|
|
#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "ferīts"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filetype:"
|
|
msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "Jauns"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N&ame:"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Section:"
|
|
msgstr "Sekcija"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Variables:"
|
|
msgstr "Mainīgais"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File e&xtensions:"
|
|
msgstr "Faila Paplašinā&jumi:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "Mime &Tipi:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
|
|
msgid "Prio&rity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:332
|
|
msgid "Create a new file type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:333
|
|
msgid "Delete the current file type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:337
|
|
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
|
|
"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
|
|
"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
|
|
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
|
|
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
|
|
". The string is a semicolon-separated list of masks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:349
|
|
msgid ""
|
|
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
|
|
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
|
|
"text/plain; text/english</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:353
|
|
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:355
|
|
msgid ""
|
|
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
|
|
"file, the one with the highest priority will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Filetype"
|
|
msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Properties of %1"
|
|
msgstr "Heders"
|
|
|
|
#: part/katefiletype.cpp:504
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
|
|
#: part/katehighlight.cpp:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Piezīme"
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
|
|
msgid "Available Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
|
|
msgid "No help for '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
|
|
msgid "No such command <b>%1</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
|
|
"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
|
|
"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
|
|
"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>"
|
|
"</code></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Avoti"
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Avoti"
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
|
|
msgid "Command \"%1\" failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
|
|
msgid "No such command: \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mark Type %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Default Mark Type"
|
|
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area Background"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal text:"
|
|
msgstr "Normāls Teksts"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected text:"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:295
|
|
msgid "Current line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:305
|
|
msgid "Active Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:306
|
|
msgid "Reached Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:307
|
|
msgid "Disabled Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execution"
|
|
msgstr "Darbība"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:317
|
|
msgid "Additional Elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left border background:"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line numbers:"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bracket highlight:"
|
|
msgstr "I&zcelt"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word wrap markers:"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab markers:"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
|
|
msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
|
|
"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
|
|
"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, "
|
|
"izmantojiet \"<b>Konfigurēt Izcelšanu</b>\" dialogu."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
|
|
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
|
|
"transparency.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzstāda iezīmēšanas fona krāsu. Lai uzstādītu teksta krāsu iezīmētam tekstam, "
|
|
"izmantojiet \"<b>Konfigurēt Izcelšanu</b>\" dialogu."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:364
|
|
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
|
|
"where your cursor is positioned.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
|
|
"in the code-folding pane.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:370
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
|
|
"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:374
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
|
|
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
|
|
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
|
|
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
|
|
msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:605
|
|
msgid ""
|
|
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
|
|
"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
|
|
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
|
|
"from the popup menu."
|
|
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
|
|
"menu when appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&ighlight:"
|
|
msgstr "I&zcelt"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
|
|
"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
|
|
"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> "
|
|
"and choose a property from the popup menu."
|
|
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
|
|
"from the popup menu."
|
|
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
|
|
"menu when appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Jauns..."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:853
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal Text Styles"
|
|
msgstr "Normāls Teksts"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighting Text Styles"
|
|
msgstr "Izcelšana"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default schema for %1:"
|
|
msgstr "&Noklusētie Stili"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for New Schema"
|
|
msgstr "Jauns Elements"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Schema"
|
|
msgstr "Jauns Elements"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1053
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Konteksts"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
|
|
#: part/kateschema.cpp:1058
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normāls"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1059
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Izvēlēts"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Selected"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1063
|
|
msgid "Use Default Style"
|
|
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1097
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "Tre&knraksts"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1099
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Ieslīps"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "&Unindents"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1103
|
|
msgid "S&trikeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1108
|
|
msgid "Normal &Color..."
|
|
msgstr "Normāla &Krāsa..."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1109
|
|
msgid "&Selected Color..."
|
|
msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Background Color..."
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&elected Background Color..."
|
|
msgstr "&Izvēlētā Krāsa..."
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset Background Color"
|
|
msgstr "Fons:"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1124
|
|
msgid "Unset Selected Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1129
|
|
msgid "Use &Default Style"
|
|
msgstr "Lietot &Noklusēto Stilu"
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1352
|
|
msgid ""
|
|
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
|
|
"properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateschema.cpp:1353
|
|
msgid "Kate Styles"
|
|
msgstr "Kate Stili"
|
|
|
|
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The error <b>%4</b>"
|
|
"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open %1"
|
|
msgstr "Nevar atvērt %1"
|
|
|
|
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
|
|
msgid "Errors!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Indentation"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation mode:"
|
|
msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:163
|
|
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:164
|
|
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation with Spaces"
|
|
msgstr "Indents ar &Pauzēm"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
|
|
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:169
|
|
msgid "Emacs style mixed mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:173
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep indent &profile"
|
|
msgstr "Paturēt Indenta &Profilu"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep extra spaces"
|
|
msgstr "&Paturēt Ekstra Tukšumus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:178
|
|
msgid "Keys to Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tab key indents"
|
|
msgstr "&Tab Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Backspace key indents"
|
|
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:183
|
|
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:185
|
|
msgid "Insert indent &characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:186
|
|
msgid "I&nsert tab character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent current &line"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iezīmējiet šo, ja vēlaties indentēt ar tukšumiem nevis ar tabiem."
|
|
"<br> Tabi tiks konvertēti uz <u> Tab-platums</u> kā uzstādīts <b> labot</b> "
|
|
"opcijās"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
|
|
msgstr "Indentēšana ar lielāku tukšumu skaitu nekā uzstādīts netiks saīsināta."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
|
|
msgstr "Šis ļauj <b>tab</b> taustiņu izmantot kā indent."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
|
|
"level."
|
|
msgstr "Šis ļauj <b>backspace</b> taustiņu izmantot kā indent."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
|
|
"comment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:223
|
|
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
|
|
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of spaces to indent with."
|
|
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
|
|
"and can be configured in an extra dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Indenter"
|
|
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:357
|
|
msgid "Text Cursor Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smart ho&me and smart end"
|
|
msgstr "Viltus &māja"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap c&ursor"
|
|
msgstr "Pārnest &kursoru"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:367
|
|
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:373
|
|
msgid "Autocenter cursor (lines):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Normal"
|
|
msgstr "Normāls"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Persistent"
|
|
msgstr "&Pastāvīgas Izvēles"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
|
|
"movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:393
|
|
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
|
|
"possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
|
|
"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
|
|
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
|
|
"most editors."
|
|
"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
|
|
"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kad ieslēgts, pārvietojot iespraušanas kursoru izmantojot <b>Pa Kreisi</b> "
|
|
"un <b>Pa Labi</b> taustiņus tas ies uz iepriekšējās/nākošās rindas "
|
|
"sākumu/beigām, līdzīgi kā vairumā redaktoru."
|
|
"<p>Kad izslēgts, iespraušanas kursors nevar tikt pārvietots pa kreisi no rindas "
|
|
"sākuma, bet tas var tikt pārvietots rindas beigās, kas var būt ļoti noderīgi "
|
|
"programmistiem."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
|
|
"of the cursor relative to the top of the view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabulators"
|
|
msgstr "Normāls Tags"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
|
|
msgstr "&Backspace Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show tabulators"
|
|
msgstr "&Rādīt tabus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab width:"
|
|
msgstr "Tab/Indenta Platums:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static Word Wrap"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable static &word wrap"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap words at:"
|
|
msgstr "Pārnest Vārdus Pie:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove &trailing spaces"
|
|
msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto &brackets"
|
|
msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Atdalītājs"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum undo steps:"
|
|
msgstr "Atsaukt soļus:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:525
|
|
msgid "Smart search t&ext from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:528
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Only"
|
|
msgstr "Sekcija"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:530
|
|
msgid "Selection, then Current Word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:531
|
|
msgid "Current Word Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:532
|
|
msgid "Current Word, then Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:542
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
|
|
"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
|
|
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
|
|
"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
|
|
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
|
|
"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
|
|
"config page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:550
|
|
msgid ""
|
|
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
|
|
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja Vārdu Pārnešanas opcija ir izvēlēta šis ieraksts nosaka garumu (simbolos) "
|
|
"pie kura redaktors automātiski sāks jaunu rindu."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
|
|
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kad lietotājs uzraksta kreiso iekavu ([,( vai{) KateView automātiski ievadīs "
|
|
"labo iekavu (}, ) vai]) pa labi no kursora"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:556
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
|
|
msgstr "Redaktors izmantos simbolu, lai indicētu tab klātbūtni tekstā."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:560
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzstāda atsaukšanas/atkārtošanas ierakstāmo soļu skaitu. Vairāki soļi izmanto "
|
|
"vairāk atmiņas."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
|
|
"automatically entered into the Find Text dialog): "
|
|
"<br>"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
|
|
"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
|
|
"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
|
|
"available, otherwise use the current word.</li>"
|
|
"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
|
|
"on, if available.</li>"
|
|
"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
|
|
"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
|
|
"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
|
|
"Text Dialog will fall back to the last search text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:588
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
|
|
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
|
|
"instead of a TAB character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:592
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
|
|
"when they are left by the insertion cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:595
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
|
|
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
|
|
"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dynamic word wrap"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Line Numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:660
|
|
msgid "Always On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:664
|
|
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:667
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% of View Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:668
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:672
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &folding markers (if available)"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:675
|
|
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:680
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &icon border"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &line numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:684
|
|
msgid "Show &scrollbar marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Bookmarks Menu"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:690
|
|
msgid "By &position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:691
|
|
msgid "By c&reation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show indentation lines"
|
|
msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
|
|
"the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
|
|
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:709
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
|
|
"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
|
|
"more readable.</p>"
|
|
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
|
|
"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
|
|
"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
|
|
"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
|
|
"subsequent wrapped lines.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:718
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
|
|
"hand side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:721
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
|
|
"left hand side."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:725
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
|
|
"scrollbar."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:729
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
|
|
"if code folding is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:732
|
|
msgid ""
|
|
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:734
|
|
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:736
|
|
msgid ""
|
|
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
|
|
"placed in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:739
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
|
|
"indent lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:859
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End &of line:"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Automatic end of line detection"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:870
|
|
msgid "UNIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:871
|
|
msgid "DOS/Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macintosh"
|
|
msgstr "Sather"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:874
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:879
|
|
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&move trailing spaces"
|
|
msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:891
|
|
msgid "Folder Config File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:896
|
|
msgid "Do not use config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:897
|
|
msgid "Se&arch depth for config file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:899
|
|
msgid "Backup on Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:901
|
|
msgid "&Local files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remote files"
|
|
msgstr "Aizvākta rinda"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:905
|
|
msgid "&Prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:910
|
|
msgid "&Suffix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
|
|
"text while loading/saving the file."
|
|
msgstr "KateView automātiski aizvāks ekstra tukšumus teksta rindu beigās."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:920
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
|
|
"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes."
|
|
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:924
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
|
|
"found end of line type will be used for the whole file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:927
|
|
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:929
|
|
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:931
|
|
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:933
|
|
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:935
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
|
|
".kateconfig file and load the settings line from it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:938
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
|
|
"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
|
|
"disk and loaded transparently as-needed."
|
|
"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
|
|
"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
|
|
"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
|
|
"only if you have problems with the memory usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:977
|
|
msgid ""
|
|
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:978
|
|
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE Default"
|
|
msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentārs"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Darbība"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "RindasBeigas:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1324
|
|
msgid "Do&wnload..."
|
|
msgstr "Lejuplā&de..."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvēlieties <em>Sintakses Izcelšanas režīms</em> no šī saraksta, lai skatītu tā "
|
|
"īpašības zemāk."
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1335
|
|
msgid ""
|
|
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
|
|
"the current syntax highlight mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1338
|
|
msgid ""
|
|
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
|
|
"current highlight mode."
|
|
"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
|
|
"MimeType selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1342
|
|
msgid ""
|
|
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
|
|
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1346
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
|
|
"the Kate website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1424
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
|
|
"rules.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1439
|
|
msgid "Highlight Download"
|
|
msgstr "Izcelt Lejuplādi"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "Instalēt"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1444
|
|
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalēt"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latest"
|
|
msgstr "Betatests"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1453
|
|
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr "Iet uz Rindu"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go to line:"
|
|
msgstr "&Iet uz Rindu:"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Was Deleted on Disk"
|
|
msgstr "Fails mainīts uz diska"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save File As..."
|
|
msgstr "Saglabāt Failu"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1590
|
|
msgid "Lets you select a location and save the file again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Changed on Disk"
|
|
msgstr "Fails mainīts uz diska"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1594
|
|
msgid ""
|
|
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1599
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1602
|
|
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1603
|
|
msgid ""
|
|
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
|
|
"will be prompted again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1621
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1626
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
|
|
"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "ferīts"
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1631
|
|
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1699
|
|
msgid ""
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
|
|
"PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1701
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1716
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
|
|
"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
|
|
"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katedialogs.cpp:1720
|
|
msgid "You Are on Your Own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
|
|
#: part/katejscript.cpp:944
|
|
msgid "Could not access view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
|
|
msgid "Exception, line %1: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katejscript.cpp:754
|
|
msgid "Command not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
|
|
msgid "JavaScript file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:57
|
|
msgid "Spelling (from cursor)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:58
|
|
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellcheck Selection..."
|
|
msgstr "Izvēlēties"
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling of the selected text"
|
|
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "Izvēlēties"
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
|
|
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"ISpell nevar tikt startēts.\n"
|
|
"Lūdzu pārliecināties ka ir ISpell pareizi konfigurēts un ir jūsu PATH."
|
|
|
|
#: part/katespell.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The spelling program seems to have crashed."
|
|
msgstr "ISpell izskatās salūzis."
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:216
|
|
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:219
|
|
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:224
|
|
msgid "Copy as &HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
|
|
"clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:230
|
|
msgid "Save the current document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:233
|
|
msgid "Revert the most recent editing actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:236
|
|
msgid "Revert the most recent undo operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Word Wrap Document"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
|
|
"than the width of the current view, to fit into this view."
|
|
"<br>"
|
|
"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
|
|
"resized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:244
|
|
msgid "&Indent"
|
|
msgstr "&Indents"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to indent a selected block of text."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
|
|
"spaces, in the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:247
|
|
msgid "&Unindent"
|
|
msgstr "&Unindents"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:248
|
|
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:250
|
|
msgid "&Clean Indentation"
|
|
msgstr "&Notīrīt Indentitāti"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
|
|
"spaces)"
|
|
"<br>"
|
|
"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
|
|
"spaces, in the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Align"
|
|
msgstr "&Visi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:257
|
|
msgid "C&omment"
|
|
msgstr "K&omentārs"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
|
|
"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
|
|
"language's highlighting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:262
|
|
msgid "Unco&mment"
|
|
msgstr "Unko&mentēt"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
|
|
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
|
|
"within the language's highlighting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:267
|
|
msgid "&Read Only Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:270
|
|
msgid "Lock/unlock the document for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:272
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
|
|
"if no text is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:277
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
|
|
"if no text is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:282
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Join Lines"
|
|
msgstr "Iet uz Rindu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:299
|
|
msgid "Print the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
msgstr "Sarkans"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload the current document from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
|
|
"Vai vēlaties to saglabāt?"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekošais dokuments ticis modificēts.\n"
|
|
"Vai vēlaties to saglabāt?"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
|
|
"to move to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:310
|
|
msgid "&Configure Editor..."
|
|
msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:311
|
|
msgid "Configure various aspects of this editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Highlighting"
|
|
msgstr "Izcelšana"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:314
|
|
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filetype"
|
|
msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Schema"
|
|
msgstr "Shēma"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xport as HTML..."
|
|
msgstr "&Eksportēt"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
|
|
"information into a HTML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:332
|
|
msgid "Select the entire text of the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"If you have selected something within the current document, this will no longer "
|
|
"be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:337
|
|
msgid "Enlarge Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:338
|
|
msgid "This increases the display font size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Font"
|
|
msgstr "Drukas Iekārtas Fonts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:341
|
|
msgid "This decreases the display font size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bl&ock Selection Mode"
|
|
msgstr "&Slēdz Bloku Izvēli"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:347
|
|
msgid ""
|
|
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
|
|
"and the block selection mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwr&ite Mode"
|
|
msgstr "ferīts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
|
|
"existing text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dynamic Word Wrap"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
|
|
msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:367
|
|
msgid "&Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow &Line Numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:369
|
|
msgid "&Always On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Folding &Markers"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
|
|
"possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Folding &Markers"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:380
|
|
msgid "Show &Icon Border"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:384
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Icon Border"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:388
|
|
msgid "Show &Line Numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:391
|
|
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Line Numbers"
|
|
msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Scroll&bar Marks"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
|
|
"The marks, for instance, show bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:406
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
|
|
"as defined in the editing properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
|
|
msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Command Line"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:414
|
|
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:416
|
|
msgid "&End of Line"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:417
|
|
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&ncoding"
|
|
msgstr "Rediģēšanas Komanda"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Word Left"
|
|
msgstr "Viens vārds pa kreisi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Character Left"
|
|
msgstr "Burts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Word Left"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Word Right"
|
|
msgstr "Viens vārds pa labi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:461
|
|
msgid "Select Character Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Word Right"
|
|
msgstr "Viens vārds pa labi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:470
|
|
msgid "Move to Beginning of Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Beginning of Document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
|
|
"Turpināt no beigām?"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:478
|
|
msgid "Select to Beginning of Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to Beginning of Document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sasniegts dokumenta sākums.\n"
|
|
"Turpināt no beigām?"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to End of Line"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:491
|
|
msgid "Move to End of Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to End of Line"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:499
|
|
msgid "Select to End of Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:504
|
|
msgid "Select to Previous Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Line Up"
|
|
msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Next Line"
|
|
msgstr "Iet uz Rindu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Previous Line"
|
|
msgstr "Iet uz Rindu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Character Right"
|
|
msgstr "Burts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Character Left"
|
|
msgstr "Burts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to Next Line"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Line Down"
|
|
msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Page Up"
|
|
msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Page Up"
|
|
msgstr "Izvēlieties Mime Tipus"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:542
|
|
msgid "Move to Top of View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to Top of View"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Page Down"
|
|
msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:555
|
|
msgid "Select Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:559
|
|
msgid "Move to Bottom of View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to Bottom of View"
|
|
msgstr "Rindas B&eigas"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Matching Bracket"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select to Matching Bracket"
|
|
msgstr "&Izvēles teksts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transpose Characters"
|
|
msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line"
|
|
msgstr "Dzēst Šo Elementu"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Word Left"
|
|
msgstr "Viens vārds pa kreisi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Word Right"
|
|
msgstr "Viens vārds pa labi"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Next Character"
|
|
msgstr "Burts"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:602
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:628
|
|
msgid "Collapse Toplevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:630
|
|
msgid "Expand Toplevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:632
|
|
msgid "Collapse One Local Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:634
|
|
msgid "Expand One Local Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:639
|
|
msgid "Show the code folding region tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:640
|
|
msgid "Basic template code test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:702
|
|
msgid " OVR "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:704
|
|
msgid " INS "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:707
|
|
msgid " R/O "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:712
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Line: %1"
|
|
msgstr "RindasBeigas:"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Col: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:716
|
|
msgid " BLK "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:716
|
|
msgid " NORM "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite the file"
|
|
msgstr "&Pārrakstīt Izvēles"
|
|
|
|
#: part/kateview.cpp:1794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export File as HTML"
|
|
msgstr "Eksportēt Failu Kā"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:1824
|
|
msgid "Normal Text"
|
|
msgstr "Normāls Teksts"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:1972
|
|
msgid ""
|
|
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2339
|
|
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2386
|
|
msgid ""
|
|
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2501
|
|
msgid ""
|
|
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
|
|
msgstr "KWrite XML Sintakses izcelšanas uzturēšana"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2654
|
|
msgid ""
|
|
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
|
|
"highlighting will be disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:2856
|
|
msgid ""
|
|
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3167
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Atslēgasvārds"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3168
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3169
|
|
msgid "Decimal/Value"
|
|
msgstr "Decimāl/Vērtība"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3170
|
|
msgid "Base-N Integer"
|
|
msgstr "Bāze-N Integer"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3171
|
|
msgid "Floating Point"
|
|
msgstr "Peldošais Punkts"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3172
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Burts"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3173
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Rinda"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3175
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Citi"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3176
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3177
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: part/katehighlight.cpp:3179
|
|
msgid "Region Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C Style"
|
|
msgstr "Kate Stili"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Python Style"
|
|
msgstr "Pitons"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML Style"
|
|
msgstr "Kate Stili"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&S C Style"
|
|
msgstr "Kate Stili"
|
|
|
|
#: part/kateautoindent.cpp:107
|
|
msgid "Variable Based Indenter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:151
|
|
msgid "Mode must be at least 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:169
|
|
msgid "No such highlight '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:180
|
|
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:184
|
|
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
|
|
msgid "Width must be at least 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:202
|
|
msgid "Column must be at least 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:208
|
|
msgid "Line must be at least 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:210
|
|
msgid "There is not that many lines in this document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:232
|
|
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:274
|
|
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:279
|
|
msgid "Unknown command '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:498
|
|
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/katecmds.cpp:540
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 replacement done\n"
|
|
"%n replacements done"
|
|
msgstr "Veikta %1 aizvietošana(s)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Code Folding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/abc.xml line 5
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ABC"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/abc.xml line 5
|
|
#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
|
|
#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
|
|
#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ActionScript 2.0"
|
|
msgstr "PostSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
|
|
#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
|
|
#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
|
|
#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
|
|
#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
|
|
#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/ada.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Ada"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"AHDL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Hardware"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/alert.xml line 29
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Alerts"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ANSI C89"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/apache.xml line 15
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Apache Configuration"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/apache.xml line 15
|
|
#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Configuration"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"AVR Assembler"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
|
|
#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Assembler"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Asm6502"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/asp.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ASP"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/asp.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
|
|
#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
|
|
#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/awk.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"AWK"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/awk.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
|
|
#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
|
|
#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
|
|
#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/bash.xml line 10
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Bash"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"BibTeX"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/c.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"C"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cg.xml line 23
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Cg"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cgis.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"CGiS"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/changelog.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ChangeLog"
|
|
msgstr "IzmaiņuŽurnāls"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cisco.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Cisco"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/clipper.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Clipper"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cmake.xml line 6
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"CMake"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ColdFusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Common Lisp"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Component-Pascal"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cpp.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"C++"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cs.xml line 2
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"C#"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/css.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"CSS"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/cue.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"CUE Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/d.xml line 41
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"D"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Debian Changelog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Debian Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/desktop.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
".desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/diff.xml line 15
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Diff"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Doxygen"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/e.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"E Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Eiffel"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/email.xml line 6
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Email"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Euphoria"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ferite.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ferite"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"4GL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
|
|
#: rc.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Database"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"4GL-PER"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/fortran.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Fortran"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/fstab.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"fstab"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"GDL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/gdl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language Section\n"
|
|
"Scientific"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/gettext.xml line 24
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"GNU Gettext"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/glsl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"GLSL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"GNU Assembler"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/haskell.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Haskell"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/html.xml line 7
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"HTML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Quake Script"
|
|
msgstr "PostSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/idl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"IDL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"ILERPG"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/inform.xml line 6
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Inform"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ini.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"INI Files"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/java.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Java"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Javadoc"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/javascript.xml line 6
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"JavaScript"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/jsp.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"JSP"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"KBasic"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/latex.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"LaTeX"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ldif.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"LDIF"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/lex.xml line 23
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Lex/Flex"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"LilyPond"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Literate Haskell"
|
|
msgstr "Literāls"
|
|
|
|
#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Logtalk"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/lpc.xml line 19
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"LPC"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/lua.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Lua"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/m3u.xml line 14
|
|
#: rc.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"M3U"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/mab.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"MAB-DB"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/makefile.xml line 5
|
|
#: rc.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Makefile"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/mason.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Mason"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/matlab.xml line 58
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Matlab"
|
|
msgstr "Matlab M-Fails"
|
|
|
|
#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"MediaWiki"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/mips.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"MIPS Assembler"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Modula-2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/mup.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Music Publisher"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/nasm.xml line 31
|
|
#: rc.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Intel x86 (NASM)"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Objective-C"
|
|
msgstr "Objective-C"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
|
|
#: rc.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Objective Caml"
|
|
msgstr "Objective-C"
|
|
|
|
#. i18n: file data/octave.xml line 18
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Octave"
|
|
msgstr "Objective-C"
|
|
|
|
#. i18n: file data/pascal.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Pascal"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/perl.xml line 42
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Perl"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/php.xml line 21
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"PHP/PHP"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"PicAsm"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/pike.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Pike"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/postscript.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"PostScript"
|
|
msgstr "PostSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/povray.xml line 7
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"POV-Ray"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/progress.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"progress"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/prolog.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Prolog"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"PureBasic"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/python.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Python"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/r.xml line 11
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"R Script"
|
|
msgstr "PostSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/rexx.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"REXX"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Ruby/Rails/RHTML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/rib.xml line 8
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"RenderMan RIB"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"RPM Spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"RSI IDL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/ruby.xml line 33
|
|
#: rc.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Ruby"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sather.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Sather"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/scheme.xml line 43
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Scheme"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sci.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"scilab"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sgml.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"SGML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sieve.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Sieve"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sml.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"SML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/spice.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Spice"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"SQL (MySQL)"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"SQL (PostgreSQL)"
|
|
msgstr "PostSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/sql.xml line 6
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"SQL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/stata.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Stata"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/tcl.xml line 8
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Tcl/Tk"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"TI Basic"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
|
|
#: rc.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"txt2tags"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/uscript.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"UnrealScript"
|
|
msgstr "JavaSkripts"
|
|
|
|
#. i18n: file data/velocity.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Velocity"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/verilog.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Verilog"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"VHDL"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/vrml.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"VRML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/winehq.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"WINE Config"
|
|
msgstr "WINE Konfig"
|
|
|
|
#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"xHarbour"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/xml.xml line 7
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"XML"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"XML (Debug)"
|
|
msgstr "XML (Atkļūdošana)"
|
|
|
|
#. i18n: file data/xslt.xml line 53
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"xslt"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/yacas.xml line 3
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"yacas"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#. i18n: file data/yacc.xml line 23
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Language\n"
|
|
"Yacc/Bison"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word Completion Plugin"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
|
|
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
|
|
msgid "Reuse Word Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
|
|
msgid "Reuse Word Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
|
|
msgid "Pop Up Completion List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shell Completion"
|
|
msgstr "Sekcija"
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Completion Popup"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically &show completion list"
|
|
msgstr "&Auto Indents"
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
|
|
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
|
|
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
|
|
"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
|
|
"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
|
|
"sentence blank if it suits your language better. \n"
|
|
"Show completions &when a word is at least"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
|
|
"completions when a word is at least N characters'\n"
|
|
"characters long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
|
|
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert File..."
|
|
msgstr "Saglabāt Failu"
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
|
|
msgid "Choose File to Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load file:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert File Error"
|
|
msgstr "Saglabāt Failu"
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
|
|
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
|
|
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Tools"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
|
|
msgid "(not available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
|
|
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
|
|
"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
|
|
"package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
|
|
msgid "Search Incrementally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
|
|
msgid "Search Incrementally Backwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
|
|
msgid "I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Options"
|
|
msgstr "Sekcija"
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr "R&eģistrjūtīgs"
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
msgstr "&No Sākuma"
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Regulāra Izteiksme"
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"_: Incremental Search\n"
|
|
"I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"_: Incremental Search found no match\n"
|
|
"Failing I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
|
|
"I-Search Backward:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
|
|
msgid "Failing I-Search Backward:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
|
|
msgid ""
|
|
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
|
|
"Wrapped I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
|
|
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
|
|
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
|
|
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
|
|
"starting position\n"
|
|
"Overwrapped I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
|
|
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
|
|
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
|
|
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
|
|
msgid "Error: unknown i-search state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
|
|
msgid "Next Incremental Search Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
|
|
msgid "Previous Incremental Search Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "Šablons"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "R&eģistrjūtīgs"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "Šabloni"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Šablons"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "Mime Tips"
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Labot..."
|
|
|
|
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noklikšķiniet so pogu, lai rediģētu pašlaik izvēlēto sintakses izcelšanas "
|
|
"režīmu izmantojot Izcelšanas Režīma Redaktoru(tm)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Wikimedia"
|
|
#~ msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "JavaScript Indenter"
|
|
#~ msgstr "JavaSkripts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Nodzēst Grāmatzīmes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
#~ msgstr "Aizvietot Tekstu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "&Konfigurēt Redaktoru..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
#~ msgstr "Atdalītājs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "Izvēlēts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "Rinda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
#~ msgstr "&Labot..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
#~ msgstr "Jauns"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
#~ msgstr "Dati"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
#~ msgstr "&Indents"
|
|
|
|
#~ msgid "Spelling"
|
|
#~ msgstr "Pareizrakstība"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spell Checker Behavior"
|
|
#~ msgstr "Pareizraksibas pārbaudītāja uzvedība"
|
|
|
|
#~ msgid "&HTML..."
|
|
#~ msgstr "&HTML..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View Defaults"
|
|
#~ msgstr "Lietot Noklusēto Stilu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Replace tabs with spaces"
|
|
#~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
|
|
#~ msgstr "Aizstāt &tabus ar tukšumiem"
|
|
|
|
#~ msgid "KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry."
|
|
#~ msgstr "KateView aizvietos jebkuru tabu ar attiecīgu tukšumu daudzumu, kā norādīts Tab With: ierakstā."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "NASM Assembler"
|
|
#~ msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Font Sizes"
|
|
#~ msgstr "Palielināt Fontu Lielumu"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Font Sizes"
|
|
#~ msgstr "Samazināt Fontu Lielumu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "when the word is"
|
|
#~ msgstr "Viens vārds pa labi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "characters long."
|
|
#~ msgstr "Burts"
|
|
|
|
#~ msgid "&Highlight Mode"
|
|
#~ msgstr "&Izcelšanas Režīms"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Filetype Mode"
|
|
#~ msgstr "Datu Tips"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Indentation Mode"
|
|
#~ msgstr "Indenta Opcijas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto"
|
|
#~ msgstr "Darbība"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "When <b>Automatically indent</b> is on, KateView will indent new lines to equal the indentation on the previous line.<p>If the previous line is blank, the nearest line above with text is used."
|
|
#~ msgstr "Kad <b>Auto indents</b> ir ieslēgts, KateView indentēs jaunas rindas tāpat kā iepriekšējo rindu.<p>ja iepriekšējā rinda ir tukša, tuvākā rinda uz augšu ar tekstu tiks izmantota"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "XSLT"
|
|
#~ msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File Was Modified on Disk"
|
|
#~ msgstr "Fails mainīts uz diska"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "modified"
|
|
#~ msgstr "Identifikators"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "created"
|
|
#~ msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Release Date"
|
|
#~ msgstr "Izlaiduma datums"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
|
|
#~ msgstr "Quake, Wolfenstein, Half-Life"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Altera AHDL"
|
|
#~ msgstr "Valoda"
|
|
|
|
#~ msgid "&All"
|
|
#~ msgstr "&Visi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Last"
|
|
#~ msgstr "Betatests"
|
|
|
|
#~ msgid "&No"
|
|
#~ msgstr "&Nē"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace this occurrence?"
|
|
#~ msgstr "Aizvietot šo notikumu?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Trailing Spaces"
|
|
#~ msgstr "&Aizvākt liekos tukšumus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MIME &Types:"
|
|
#~ msgstr "Mime &Tipi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Bookmark"
|
|
#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
|
|
|
|
#~ msgid "Betatest"
|
|
#~ msgstr "Betatests"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Colors & Fonts"
|
|
#~ msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<p>Sets the background color of the selected mark type.</p>"
|
|
#~ msgstr "Uzstāda rediģējamā apgabala fona krāsu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schemas"
|
|
#~ msgstr "Shēma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Continue"
|
|
#~ msgstr "Konteksts"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Type"
|
|
#~ msgstr "Mime Tips"
|
|
|
|
#~ msgid "Patterns"
|
|
#~ msgstr "Šabloni"
|
|
|
|
#~ msgid "This retains current indentation settings for future documents."
|
|
#~ msgstr "Šis patur tekošos identu uzstādījumus nākošajiem dokumentiem."
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Cits"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Find"
|
|
#~ msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#~ msgid "&Yes"
|
|
#~ msgstr "&Jā"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Apraksts:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabling this prevents key input or cursor movement by way of the arrow keys from causing the elimination of text selection.<p><b>Note:</b> If the Overwrite Selections option is activated then any typed character input or paste operation will replace the selected text."
|
|
#~ msgstr "Atļaujot šo tiek pasargāta teksta iezīmēšanas dzēšana no taustiņu ievada vai kursora kustībām ar bultiņu taustiņiem.<p><b>Atcerieties:</b> ja Pārrakstīt Iezīmēto opcija ir aktivizēta tad jebkura simbola ievade vai ielīmēšanas operācija aizvietos iezīmēto tekstu."
|
|
|
|
#~ msgid "When this is on, any keyed character input or paste operation will replace the selected text."
|
|
#~ msgstr "Kad šis ir ieslēgts, jebkurš ievadītais simbols vai ielīmēšanas operāciju aizvietos iezīmēto tekstu."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose"
|
|
#~ msgstr "Izvēlēties"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "Jauns"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schema:"
|
|
#~ msgstr "Shēma"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Pielāgots"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Attribute"
|
|
#~ msgstr "Jauns attribūts"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight &Modes"
|
|
#~ msgstr "Izcelšanas Režī&mi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Context &styles:"
|
|
#~ msgstr "Konteksta &Stili:"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight Conditions"
|
|
#~ msgstr "Izcelšanas Apstākļi"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes"
|
|
#~ msgstr "Atribūti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Syntax Structure"
|
|
#~ msgstr "Sintakses struktūra"
|
|
|
|
#~ msgid "New Context"
|
|
#~ msgstr "Jauns Konteksts"
|
|
|
|
#~ msgid "New Item"
|
|
#~ msgstr "Jauns Elements"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure"
|
|
#~ msgstr "Struktūra"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find template file"
|
|
#~ msgstr "Nevar atrast šablona failu"
|
|
|
|
#~ msgid "Description:"
|
|
#~ msgstr "Apraksts:"
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute:"
|
|
#~ msgstr "Attribūti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "Tips:"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameter:"
|
|
#~ msgstr "Parametrs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Context switch:"
|
|
#~ msgstr "Konteksta slēdzis:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete This Item"
|
|
#~ msgstr "Dzēst Šo Elementu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply Static Word Wrap"
|
|
#~ msgstr "Piemērot Vārdu Pārnešanu"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Font"
|
|
#~ msgstr "Ekrāna Fonts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Settings"
|
|
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font Settings"
|
|
#~ msgstr "Fontu Uzstādījumi"
|
|
|
|
#~ msgid "Bold"
|
|
#~ msgstr "Treknraksts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tab Key Mode"
|
|
#~ msgstr "&Tab Taustiņa Indents"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file %1 has changed on disk.\n"
|
|
#~ "Do you want to reload the modified file?\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you choose Discard and subsequently save the file, you will lose those modifications."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fails %1 mainīts uz diska.\n"
|
|
#~ "Vai vēlaties pārlādēt modificēto failu?\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ja jūs izvēlēsieties Atcelt, jūs zaudēsiet šīs izmaiņas, kad nākošo reizi saglabāsiet failu."
|
|
|
|
#~ msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|
#~ msgstr "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības."
|
|
|
|
#~ msgid "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. KateView will automatically start a new line of text when the current line reaches the length specified by the Wrap Words At: option.<p><b>NOTE:</b> Word Wrap will not change existing lines or wrap them for easy reading as in some applications."
|
|
#~ msgstr "Vārdu pārnešana ir īpašība, kas liek redaktoram automātiski sākt jaunu teksta rindu un pārvietot (pārcelt) kursoru uz jaunas rindas sākumu. KateView automātiski sāks jaunu teksta rindu, kad tekošā rinda sasniegs garumu kas norādīts Pārcelt Vārdus Pie: opcijā.<p><b>PIEZĪME:<b> Vārdu Pārnešana neizmaina esošās rindas vai pārceļ tās vieglākai lasīšanai kā dažās aplikācijās."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle &Insert"
|
|
#~ msgstr "Pārslēgt &Grāmatzīmi"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 of %2"
|
|
#~ msgstr "%1 no %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving"
|
|
#~ msgstr "Rinda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If the Replace Tabs With Spaces option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs."
|
|
#~ msgstr "Ja opcija Aizvietot Tabus ar Tukšumiem ir izvēlēta, šis ieraksts nosaka tukšumu skaitu ar kuru redaktors automātiski aizvietos tabus."
|
|
|
|
#~ msgid "Selected:"
|
|
#~ msgstr "Izvēlēts:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Word wrap:"
|
|
#~ msgstr "&Vārdu pārnešana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon border:"
|
|
#~ msgstr "Rādīt &Ikonas Rāmi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&diting Command..."
|
|
#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editing command:"
|
|
#~ msgstr "Rediģēšanas Komanda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Patches"
|
|
#~ msgstr "Šabloni"
|
|
|
|
#~ msgid "Not yet implemented."
|
|
#~ msgstr "Nav pašlaik iestrādāts"
|
|
|
|
#~ msgid "Ada"
|
|
#~ msgstr "Ada"
|
|
|
|
#~ msgid "Decimal"
|
|
#~ msgstr "Decimāls"
|
|
|
|
#~ msgid "Base-N"
|
|
#~ msgstr "Bāze-N"
|
|
|
|
#~ msgid "Char"
|
|
#~ msgstr "Burts"
|
|
|
|
#~ msgid "Bash"
|
|
#~ msgstr "Bash"
|
|
|
|
#~ msgid "Scripts"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#~ msgid "Substitution"
|
|
#~ msgstr "Aizvietošana"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parametrs"
|
|
|
|
#~ msgid "Operator"
|
|
#~ msgstr "Operators"
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#~ msgid "Octal"
|
|
#~ msgstr "Oktāls"
|
|
|
|
#~ msgid "Hex"
|
|
#~ msgstr "Heksa"
|
|
|
|
#~ msgid "String Char"
|
|
#~ msgstr "Burtu Rinda"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol"
|
|
#~ msgstr "Simbols"
|
|
|
|
#~ msgid "Preprocessor"
|
|
#~ msgstr "Priekšprocesors"
|
|
|
|
#~ msgid "Prep. Lib"
|
|
#~ msgstr "Prep. Lib"
|
|
|
|
#~ msgid "Identifier"
|
|
#~ msgstr "Identifikators"
|
|
|
|
#~ msgid "Types"
|
|
#~ msgstr "Tipi"
|
|
|
|
#~ msgid "Markup"
|
|
#~ msgstr "Markup"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Tags"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Tags"
|
|
#~ msgstr "Normāls Tags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style Tags"
|
|
#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Attribute Values"
|
|
#~ msgstr "Atribūti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HTML Comment"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CF Comment"
|
|
#~ msgstr "Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Comment"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Tags"
|
|
#~ msgstr "Pielāgots"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Numbers"
|
|
#~ msgstr "Numurs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style Selectors"
|
|
#~ msgstr "Stilulapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Brackets"
|
|
#~ msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Numbers"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Strings"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Operators"
|
|
#~ msgstr "Operators"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Keywords"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Functions"
|
|
#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Objects"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#~ msgid "C++"
|
|
#~ msgstr "C++"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extensions"
|
|
#~ msgstr "Izteiksme"
|
|
|
|
#~ msgid "C#"
|
|
#~ msgstr "C#"
|
|
|
|
#~ msgid "CSS"
|
|
#~ msgstr "CSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Notice"
|
|
#~ msgstr "Paziņojums"
|
|
|
|
#~ msgid ".desktop"
|
|
#~ msgstr ".darbvirsma"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Atslēga"
|
|
|
|
#~ msgid "Diff"
|
|
#~ msgstr "Diff"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed line"
|
|
#~ msgstr "Aizvākta rinda"
|
|
|
|
#~ msgid "Added line"
|
|
#~ msgstr "Pievienota rinda"
|
|
|
|
#~ msgid "Eiffel"
|
|
#~ msgstr "Eifelis"
|
|
|
|
#~ msgid "Assertions"
|
|
#~ msgstr "Apgalvojumi"
|
|
|
|
#~ msgid "ferite"
|
|
#~ msgstr "ferīts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#~ msgid "Binary"
|
|
#~ msgstr "Binārais"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function Definition"
|
|
#~ msgstr "Definīcija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constructor"
|
|
#~ msgstr "Konstants"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Data Constructor"
|
|
#~ msgstr "Sintakses struktūra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Infix Operator"
|
|
#~ msgstr "Operators"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML"
|
|
#~ msgstr "HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "Games"
|
|
#~ msgstr "Spēles"
|
|
|
|
#~ msgid "Int"
|
|
#~ msgstr "Int"
|
|
|
|
#~ msgid "ILERPG"
|
|
#~ msgstr "ILERPG"
|
|
|
|
#~ msgid "Biff"
|
|
#~ msgstr "Biff"
|
|
|
|
#~ msgid "RegExpr"
|
|
#~ msgstr "RegIzt"
|
|
|
|
#~ msgid "Constant"
|
|
#~ msgstr "Konstants"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill"
|
|
#~ msgstr "Pildīt"
|
|
|
|
#~ msgid "BoldComment"
|
|
#~ msgstr "KomentārsTreknrakstā"
|
|
|
|
#~ msgid "DivideComment"
|
|
#~ msgstr "DalītKomentāru"
|
|
|
|
#~ msgid "Directive"
|
|
#~ msgstr "Direktīva"
|
|
|
|
#~ msgid "Java"
|
|
#~ msgstr "Java"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Java14"
|
|
#~ msgstr "Java"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Objects"
|
|
#~ msgstr "Objective-C"
|
|
|
|
#~ msgid "KBasic"
|
|
#~ msgstr "KBasic"
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX"
|
|
#~ msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Begin End"
|
|
#~ msgstr "Sākums Beigas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Environment"
|
|
#~ msgstr "&Unindents"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AttributeType"
|
|
#~ msgstr "Attribūts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ObjectClass"
|
|
#~ msgstr "Objective-C"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description Keyword"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value (Keyword)"
|
|
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value (URL)"
|
|
#~ msgstr "Vērtība"
|
|
|
|
#~ msgid "Special"
|
|
#~ msgstr "Speciāls"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iNormal Text"
|
|
#~ msgstr "Normāls Teksts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iKeywords"
|
|
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iPredefined"
|
|
#~ msgstr "Paredzēt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iOctal"
|
|
#~ msgstr "Oktāls"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iHex"
|
|
#~ msgstr "Heksa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iInt"
|
|
#~ msgstr "Int"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iFloat"
|
|
#~ msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iChar"
|
|
#~ msgstr "Burts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iSingle Comment"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iMulti Comment"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iRound Brace"
|
|
#~ msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iBlock Brace"
|
|
#~ msgstr "Bloka vārds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iPreprocessor"
|
|
#~ msgstr "Priekšprocesors"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iString"
|
|
#~ msgstr "Rinda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iComment Highlight"
|
|
#~ msgstr "I&zcelt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iPreprocessor directives"
|
|
#~ msgstr "Priekšprocesors"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "iPragmas"
|
|
#~ msgstr "Pragma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Header Piece"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Header Medium"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database Header"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mab M Field"
|
|
#~ msgstr "Matlab M-Fails"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mab Comment Description"
|
|
#~ msgstr "Apraksts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mab Comment Type"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#~ msgid "Makefile"
|
|
#~ msgstr "Makefails"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
#~ msgstr "Normāls"
|
|
|
|
#~ msgid "Pascal"
|
|
#~ msgstr "Paskāls"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tips"
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "Numurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Perl"
|
|
#~ msgstr "Perl"
|
|
|
|
#~ msgid "Pragma"
|
|
#~ msgstr "Pragma"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Variable"
|
|
#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
|
|
|
|
#~ msgid "String (interpolated)"
|
|
#~ msgstr "Rinda (interpolēta)"
|
|
|
|
#~ msgid "String Special Character"
|
|
#~ msgstr "Rindas Speciāls Simbols"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern Internal Operator"
|
|
#~ msgstr "Šablona Iekšējais Operators"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern Character Class"
|
|
#~ msgstr "Šablona Simbolu Klase"
|
|
|
|
#~ msgid "Data"
|
|
#~ msgstr "Dati"
|
|
|
|
#~ msgid "Pod"
|
|
#~ msgstr "Pāksts"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing"
|
|
#~ msgstr "Nekas"
|
|
|
|
#~ msgid "PHP"
|
|
#~ msgstr "PHP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Control Structures"
|
|
#~ msgstr "Struktūra"
|
|
|
|
#~ msgid "HTML Tag"
|
|
#~ msgstr "HTML Tags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directives"
|
|
#~ msgstr "Direktīva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instructions"
|
|
#~ msgstr "Konstants"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Non Based Numbers"
|
|
#~ msgstr "Rādīt &Rindu Numurus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Based Numbers"
|
|
#~ msgstr "Numurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Header"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Prolog"
|
|
#~ msgstr "Verilog"
|
|
|
|
#~ msgid "Integer"
|
|
#~ msgstr "Integer"
|
|
|
|
#~ msgid "Builtin Function"
|
|
#~ msgstr "Iebūvēta Funkcija"
|
|
|
|
#~ msgid "Long"
|
|
#~ msgstr "Garš"
|
|
|
|
#~ msgid "Complex"
|
|
#~ msgstr "Komplekss"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw String"
|
|
#~ msgstr "Neapstrādāta Rinda"
|
|
|
|
#~ msgid "RPM Spec"
|
|
#~ msgstr "RPM Spec"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Sarkans"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue"
|
|
#~ msgstr "Zils"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IOCommand"
|
|
#~ msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#~ msgid "Ruby"
|
|
#~ msgstr "Ruby"
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute Definition"
|
|
#~ msgstr "Attribūtu Definīcija"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition"
|
|
#~ msgstr "Definīcija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pseudo variable"
|
|
#~ msgstr "Instances Mainīgais"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dec"
|
|
#~ msgstr "Decimāls"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bin"
|
|
#~ msgstr "Bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Comment"
|
|
#~ msgstr "Galvenais Komentārs"
|
|
|
|
#~ msgid "Delimiter"
|
|
#~ msgstr "Atdalītājs"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Constant"
|
|
#~ msgstr "Globāla Konstante"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Variable"
|
|
#~ msgstr "Globāls Mainīgais"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance Variable"
|
|
#~ msgstr "Instances Mainīgais"
|
|
|
|
#~ msgid "Class Variable"
|
|
#~ msgstr "Klases Mainīgais"
|
|
|
|
#~ msgid "Expression"
|
|
#~ msgstr "Izteiksme"
|
|
|
|
#~ msgid "Sather"
|
|
#~ msgstr "Sather"
|
|
|
|
#~ msgid "Features"
|
|
#~ msgstr "Īpašības"
|
|
|
|
#~ msgid "BaseN"
|
|
#~ msgstr "BāzeN"
|
|
|
|
#~ msgid "Predicate"
|
|
#~ msgstr "Paredzēt"
|
|
|
|
#~ msgid "Assignments"
|
|
#~ msgstr "Norīkojumi"
|
|
|
|
#~ msgid "MathOps"
|
|
#~ msgstr "MathOps"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Structure-keywords"
|
|
#~ msgstr "Struktūra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Control-keywords"
|
|
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Function-keywords"
|
|
#~ msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning-keywords"
|
|
#~ msgstr "Atslēgasvārds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constants-keyword"
|
|
#~ msgstr "Konstants"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "functions"
|
|
#~ msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#~ msgid "SGML"
|
|
#~ msgstr "SGML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Attribute Name"
|
|
#~ msgstr "Atribūti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Attribute Value"
|
|
#~ msgstr "Atribūti"
|
|
|
|
#~ msgid "SML"
|
|
#~ msgstr "SML"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL"
|
|
#~ msgstr "SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External Variable"
|
|
#~ msgstr "Speciāls Mainīgais"
|
|
|
|
#~ msgid "Verilog"
|
|
#~ msgstr "Verilog"
|
|
|
|
#~ msgid "System Task"
|
|
#~ msgstr "Sistēmas Uzdevums"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay"
|
|
#~ msgstr "Aizture"
|
|
|
|
#~ msgid "Block name"
|
|
#~ msgstr "Bloka vārds"
|
|
|
|
#~ msgid "Drive/charge strength"
|
|
#~ msgstr "Diska/uzlādes stiprums"
|
|
|
|
#~ msgid "Gate instantiation"
|
|
#~ msgstr "Vārtu momentālums"
|
|
|
|
#~ msgid "Port connection"
|
|
#~ msgstr "Porta savienojums"
|
|
|
|
#~ msgid "VHDL"
|
|
#~ msgstr "VHDL"
|
|
|
|
#~ msgid "Bit"
|
|
#~ msgstr "Bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Vector"
|
|
#~ msgstr "Vektors"
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute"
|
|
#~ msgstr "Attribūts"
|
|
|
|
#~ msgid "Value"
|
|
#~ msgstr "Vērtība"
|
|
|
|
#~ msgid "ValueFilesystem1"
|
|
#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma1"
|
|
|
|
#~ msgid "ValueFilesystem2"
|
|
#~ msgstr "VērtībaFailuSistēma2"
|
|
|
|
#~ msgid "RegistryBeginEnd"
|
|
#~ msgstr "ReģistraSākumsBeigas"
|
|
|
|
#~ msgid "Entity"
|
|
#~ msgstr "Esamība"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal Tag"
|
|
#~ msgstr "Normāls Tags"
|
|
|
|
#~ msgid "Doctype Declaration"
|
|
#~ msgstr "Doktipa Deklarācija"
|
|
|
|
#~ msgid "Processing Instruction"
|
|
#~ msgstr "Apstrādes Instrukcija"
|
|
|
|
#~ msgid "PI content"
|
|
#~ msgstr "PI satur"
|
|
|
|
#~ msgid "Stylesheet"
|
|
#~ msgstr "Stilulapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Literal"
|
|
#~ msgstr "Literāls"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Formula"
|
|
#~ msgstr "Peldošs"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Manager and Core Developer"
|
|
#~ msgstr "Projekta Menedžers un Kodola Izstrādātājs"
|
|
|
|
#~ msgid "The Project Compiler"
|
|
#~ msgstr "Projektu Kompilators"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Line"
|
|
#~ msgstr "Jauns Konteksts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "R Script"
|
|
#~ msgstr "Skripti"
|
|
|
|
#~ msgid "XML"
|
|
#~ msgstr "XML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "comment"
|
|
#~ msgstr "Komentārs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "curly bracket"
|
|
#~ msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "square bracket"
|
|
#~ msgstr "&Auto iekavas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "math text"
|
|
#~ msgstr "Normāls Teksts"
|
|
|
|
#~ msgid "TCL/TK"
|
|
#~ msgstr "TCL/TK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find:"
|
|
#~ msgstr "Meklēt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
|
#~ msgstr "&Regulāra Izteiksme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C&ase sensitive"
|
|
#~ msgstr "R&eģistrjūtīgs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Whole words only"
|
|
#~ msgstr "&Pilnus Vārdus Tikai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find &backwards"
|
|
#~ msgstr "Meklēt &Atpakaļ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&From beginning"
|
|
#~ msgstr "&No Sākuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Prompt on replace"
|
|
#~ msgstr "&Prompts pie Aizvietošanas"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlighting for Java, and much more"
|
|
#~ msgstr "Izcelšana priekš Java, un daudz vairāk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use he&ader"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C&olor:"
|
|
#~ msgstr "Krāsas"
|
|
|
|
#~ msgid "One word left"
|
|
#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor left + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Kursors pa kreisi + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "One word left + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Viens vārds pa kreisi + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor right"
|
|
#~ msgstr "Kursors pa labi"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor right + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Kursors pa labi + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "One word right + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Viens vārds pa labi + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
#~ msgstr "Mājas"
|
|
|
|
#~ msgid "Home + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Mājas + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Top + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Augšup + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "End"
|
|
#~ msgstr "Beigas"
|
|
|
|
#~ msgid "End + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Beigas + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Apakša + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor up"
|
|
#~ msgstr "Kursors uz augšu"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor up + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Kursors uz augšu + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll one line up"
|
|
#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz augšu"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor down"
|
|
#~ msgstr "Kursors uz leju"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor down + SELECT"
|
|
#~ msgstr "Kursors uz leju + SELECT"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll one line down"
|
|
#~ msgstr "Patīt vienu rindu uz leju"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent"
|
|
#~ msgstr "Indents"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard"
|
|
#~ msgstr "Tastatūra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Highlighting Configuration"
|
|
#~ msgstr "Izcelšanas konfigurācija"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not save the document.\n"
|
|
#~ "Discard it and continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nevar saglabāt dokumentu.\n"
|
|
#~ "Atcelt to un turpināt?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HeaderExemplar"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HeaderDb"
|
|
#~ msgstr "Heders"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MabComment"
|
|
#~ msgstr "Komentārs"
|
|
|
|
#~ msgid "Kate - TDE Advanced Text Editor"
|
|
#~ msgstr "Kate - TDE Advancēts Teksta Redaktors"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1 replacement(s) made.\n"
|
|
#~ "End of document reached.\n"
|
|
#~ "Continue from the beginning?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
|
|
#~ "Sasniegtas dokumenta beigas.\n"
|
|
#~ "Turpināt no sākuma?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1 replacement(s) made.\n"
|
|
#~ "Beginning of document reached.\n"
|
|
#~ "Continue from the end?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veikta %1 aizvietošana(s).\n"
|
|
#~ "Sasniegts dokumenta sākums.\n"
|
|
#~ "Turpināt no beigām?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Charsets"
|
|
#~ msgstr "Burts"
|
|
|
|
#~ msgid "&Text To Find:"
|
|
#~ msgstr "Meklējamais &Teksts:"
|