You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
404 lines
10 KiB
404 lines
10 KiB
# translation of domtreeviewer.po to Tamil
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# , 2004.
|
|
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:33-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "பிழை இல்லை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
msgstr "அட்டவணை அளவு மீறிவிட்டது"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
msgstr "DOMசரத்தின் அளவு மீறிவிட்டது"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
msgstr "படிநிலைக்குழுமத்தின் கோரிக்கை பிழை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
msgstr "தவறான ஆவணம்"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
msgstr "செல்லாத எழுத்து"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
msgstr "தரவுக்கு அனுமதி இல்லை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
msgstr "மாற்றம் அனுமதிக்கப்படமாட்டாது"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "ஆதரவில்லை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறு பயன்பாட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "தவறான மாநிலம்"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "தொடரியல் பிழை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
msgstr "செல்லாதா மாற்றம்"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
msgstr "பெயர் இடைவெளி பிழை"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
msgstr "செல்லாத அனுமதி"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
msgstr "தெரியாதது %"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:296
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறுகளைச் சேர்"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:326
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறின் மதிப்பை மாற்று"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:357
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
msgstr "&பண்புக்கூறுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:389
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
msgstr "&பண்புக்கூறுகளை மறுபெயரிடு"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:425
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
msgstr "உரை உள்ளடக்கத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:487
|
|
msgid "Insert node"
|
|
msgstr "முடிச்சை சொருகு"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:515
|
|
msgid "Remove node"
|
|
msgstr "முடிச்சை நீக்கு"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:561
|
|
msgid "Move node"
|
|
msgstr "முடிச்சை நகர்த்து"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
msgstr "%1 க்கு DOM மரம்"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "DOM மரம்"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
msgstr "முடிச்சுகளை நகர்த்தவும்"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
msgstr " HTMLலாக DOM மரத்தை சேமி"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "கோப்பு உள்ளது"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் நிஜமாக மேல் எழுத வேண்டுமா\n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 யை \n"
|
|
"எழுதுவதற்கு \n"
|
|
"திறக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "மதிப்பற்ற URL"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 \n"
|
|
" என்ற URL \n"
|
|
"மதிப்பற்றது."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "முடிச்சுகளை நீக்குக"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
msgstr "<Click to add>"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
msgstr "தகவல் பதிவைக்காட்டு"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "விரிவாக்கு"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
msgstr "விரிவாக்க எல்லையை அதிகப்படுத்து"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "முறிதல்"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
msgstr "விரிவாக்க எல்லையை குறை"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "முடிச்சுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
msgstr "புதிய &நிகழ்வு..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
msgstr "புதிய &உரையின் முடிச்சு ..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
msgstr "&பண்புக்கூறுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
msgstr "&DOM மரத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "&பண்புக்கூறுகளை தொகு"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறின் &பெயர்:"
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறின் &மதிப்பு:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
msgstr "DOM தொடர் காட்சியாளர்"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&பட்டியல்"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ide"
|
|
msgstr "மறை"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
msgstr "DOM முடிச்சு தகவல்"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
msgstr "முடிச்சு &மதிப்பு:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
msgstr "முடிச்சின் &வகை:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
msgstr "பெயர் இடைவெளி &வலைமனை:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
msgstr "முடிச்சின் &பெயர்:"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
msgstr "பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
msgstr "DOM தொடர் விருப்பத்தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pure"
|
|
msgstr "&தூய்மை"
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
msgstr "&பண்புக்கூறுகளை காட்டு "
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
msgstr "&HTMLலை தனிப்படுத்தி காட்டு"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&செல்"
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
msgstr "தொடர் கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "அடிப்படைக்கூறை தொகு"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
msgstr "நிகழ்வின் &பெயர்:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
msgstr "நிகழ்வு &பெயர் இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
msgstr "&துணையாக இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
msgstr "&நடப்புக்கு முன்னால் சொருகு"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Message Log"
|
|
msgstr "பதிவு செய்தி"
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை "
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "உரையைத் தொகு"
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
msgstr "உரை முடிச்சுக்கு உரையைத் தொகு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "முடிச்சுகளை நீக்குக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை "
|