|
|
# translation of audiocd_encoder_lame.po to french
|
|
|
# translation of audiocd_encoder_lame.po to Français
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 17:37+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant Bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit constant"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable Bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit variable"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stereo Mode"
|
|
|
msgstr "Mode Stéréo"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr "Qualité"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copyrighted"
|
|
|
msgstr "Sous copyright"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ISO Encoding"
|
|
|
msgstr "Encodage ISO"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Error protection"
|
|
|
msgstr "Erreur de protection"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write ID3 Tag"
|
|
|
msgstr "Écrire l'en-tête ID3"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 encoderlameconfig.ui:588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant Bitrate Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration du débit constant"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit minimal"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal Value is a hard limit"
|
|
|
msgstr "La valeur minimale est une limite physique"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit maximal"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit moyen"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write Xing VBR tag"
|
|
|
msgstr "Écrire l'en-tête VBR Xing"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal bitrate value"
|
|
|
msgstr "Valeur du débit minimal"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bitrate value"
|
|
|
msgstr "Valeur du débit maximal"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average bitrate value"
|
|
|
msgstr "Valeur du débit moyen"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe basse à"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
|
|
|
msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe basse à"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe haute à"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
|
|
|
msgstr "Valeur de la fréquence de coupure du filtre passe haute à"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter width"
|
|
|
msgstr "Largeur du filtre à passe basse"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowpass filter width value"
|
|
|
msgstr "Valeur de la largeur du filtre à passe basse"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:129 audiocd_lame_encoder.kcfg:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpass filter width"
|
|
|
msgstr "Largeur du filtre à passe haute"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cop&yrighted"
|
|
|
msgstr "Sous cop&yright"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
|
|
|
msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
|
|
|
msgstr "Marquer le MP3 comme étant sous copyright."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Origi&nal"
|
|
|
msgstr "Origi&nal"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original"
|
|
|
msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mark MP3 file as an original."
|
|
|
msgstr "Marquer le fichier MP3 comme un original."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&ISO encoding"
|
|
|
msgstr "Encodage &ISO"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Try to use strict ISO encoding"
|
|
|
msgstr "Essayer d'utiliser l'encodage ISO strict"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:78 encoderlameconfig.ui:282 encoderlameconfig.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
|
|
|
msgstr "Cela sélectionne le débit maximal pour l'encodage."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Error protection"
|
|
|
msgstr "&Erreur de protection"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write ID3 tag"
|
|
|
msgstr "É&crire l'en-tête ID3"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:100 encoderlameconfig.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si cela est sélectionné et que la gestion de « CDDB » est disponible, un en-"
|
|
|
"tête ID3 sera ajouté"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoding Method"
|
|
|
msgstr "Méthode d'encodage"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
msgstr "Faible"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "Élevée"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Quality:"
|
|
|
msgstr "&Qualité :"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
msgstr "Stéréo"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Joint Stereo"
|
|
|
msgstr "Stéréo jointe"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dual Channel"
|
|
|
msgstr "Double canaux"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
|
|
|
"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
|
|
|
"kills the stereo signal."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cette option contrôle comment les fichiers MP3 sont enregistrés avec un ou "
|
|
|
"deux canaux. Notez que le choix du <i>« Mono »</i> réduit la taille du "
|
|
|
"fichier, mais tue également le signal stéréo."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit constant"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable bitrate"
|
|
|
msgstr "Débit variable"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable Bitrate Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration du débit variable"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
|
|
|
msgstr "Spécifiez le débit mo¥ :"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:288 encoderlameconfig.ui:397 encoderlameconfig.ui:503
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:614
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
|
msgstr "32 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:293 encoderlameconfig.ui:402 encoderlameconfig.ui:508
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
|
msgstr "40 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:298 encoderlameconfig.ui:407 encoderlameconfig.ui:513
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
|
msgstr "48 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:303 encoderlameconfig.ui:412 encoderlameconfig.ui:518
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:629
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
|
msgstr "56 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:308 encoderlameconfig.ui:417 encoderlameconfig.ui:523
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
|
msgstr "64 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:313 encoderlameconfig.ui:422 encoderlameconfig.ui:528
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
|
msgstr "80 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:318 encoderlameconfig.ui:427 encoderlameconfig.ui:533
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
|
msgstr "96 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:323 encoderlameconfig.ui:432 encoderlameconfig.ui:538
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
|
msgstr "112 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:328 encoderlameconfig.ui:437 encoderlameconfig.ui:543
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
|
msgstr "128 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:333 encoderlameconfig.ui:442 encoderlameconfig.ui:548
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
|
msgstr "160 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:338 encoderlameconfig.ui:447 encoderlameconfig.ui:553
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
|
msgstr "192 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:343 encoderlameconfig.ui:452 encoderlameconfig.ui:558
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
|
msgstr "224 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:348 encoderlameconfig.ui:457 encoderlameconfig.ui:563
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
|
msgstr "256 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:353 encoderlameconfig.ui:462 encoderlameconfig.ui:568
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "320 kbs"
|
|
|
msgstr "320 kbps"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximal bi&trate:"
|
|
|
msgstr "Débi&t maximal :"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write &Xing VBR tag"
|
|
|
msgstr "Écrire l'en-tête du VBR &Xing"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ceci inscrit des informations complémentaires relatives au débit variable, "
|
|
|
"introduite par Xing."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal &value is a hard limit"
|
|
|
msgstr "La &valeur minimale est une limite physique"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimal &bitrate:"
|
|
|
msgstr "Dé&bit minimal :"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:497
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
|
|
|
msgstr "Cela sélectionne le débit minimal utilisé pour l'encodage."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
|
msgstr "Débit :"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Plus le débit est haut, meilleure est la qualité et plus gros est le fichier."
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration du filtre"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
|
|
|
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &basse à"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:734 encoderlameconfig.ui:756 encoderlameconfig.ui:781
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Highpass filter cutoff below"
|
|
|
msgstr "Fréquence de coupure du filtre passe &haute à"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Low&pass filter width"
|
|
|
msgstr "Largeur filtre passe &basse"
|
|
|
|
|
|
#: encoderlameconfig.ui:795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highpa&ss filter width"
|
|
|
msgstr "Largeur filtre passe &haute"
|