|
|
# translation of kpovmodeler.po to
|
|
|
# translation of kpovmodeler.po to Français
|
|
|
# traduction de kpovmodeler.po en Français
|
|
|
#
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Saraja Olivier <olivier@linuxgraphic.org>, 2003.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 18:20+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:45+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Robert Jacolin,Olivier Saraja,Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"rjacolin@ifrance.com,olivier@linuxgraphic.org,kde@macolu.org,nicolas."
|
|
|
"ternisien@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Fichier à ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Disables OpenGL rendering"
|
|
|
msgstr "Désactiver le rendu OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid "Disables direct rendering"
|
|
|
msgstr "Désactiver le rendu direct"
|
|
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:30
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Add New %1"
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:43
|
|
|
msgid "Add Objects"
|
|
|
msgstr "Ajouter des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:166
|
|
|
msgid "bicubic patch"
|
|
|
msgstr "patch bicubique"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:530
|
|
|
msgid "Point (%1, %2)"
|
|
|
msgstr "Point (%1, %2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Normal (type 0)"
|
|
|
msgstr "Normale (type 0)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Preprocessed (type 1)"
|
|
|
msgstr "Préanalysé (type 1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Type :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
msgstr "Étapes :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Flatness:"
|
|
|
msgstr "Platitude :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Points:"
|
|
|
msgstr "Pointe vers :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
|
|
|
msgid "UV vectors"
|
|
|
msgstr "Vecteurs UV"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
|
|
|
msgid "blend map modifiers"
|
|
|
msgstr "modificateurs de la carte de transition"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
msgstr "Fréquence :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Phase:"
|
|
|
msgstr "Phase :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Wave form:"
|
|
|
msgstr "Forme des ondes :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Ramp"
|
|
|
msgstr "Rampe"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
msgstr "Triangle"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Scallop"
|
|
|
msgstr "Coquille"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
msgstr "Cubique"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Poly"
|
|
|
msgstr "Poly"
|
|
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
|
|
|
msgid "Exponent:"
|
|
|
msgstr "Exposant :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblob.cpp:61
|
|
|
msgid "blob"
|
|
|
msgstr "blob"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:75
|
|
|
msgid "blob cylinder"
|
|
|
msgstr "blob cylindrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
|
|
|
msgid "End 1"
|
|
|
msgstr "Fin 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
|
|
|
msgid "End 2"
|
|
|
msgstr "Fin 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
|
|
|
msgid "Radius (1)"
|
|
|
msgstr "Rayon (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
|
|
|
msgid "Radius (2)"
|
|
|
msgstr "Rayon (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
|
|
|
msgid "End 1:"
|
|
|
msgstr "Fin 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
|
|
|
msgid "End 2:"
|
|
|
msgstr "Fin 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
msgstr "Force :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:331
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "Seuil :"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
|
|
|
msgid "Sturm"
|
|
|
msgstr "Sturm"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
msgstr "Hiérarchie"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:72
|
|
|
msgid "blob sphere"
|
|
|
msgstr "blob sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
|
|
|
msgid "Radius (x)"
|
|
|
msgstr "Rayon (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
|
|
|
msgid "Radius (y)"
|
|
|
msgstr "Rayon (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
|
|
|
msgid "Radius (z)"
|
|
|
msgstr "Rayon (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
|
|
|
#: pmsphereedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Center:"
|
|
|
msgstr "Centre :"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedby.cpp:67
|
|
|
msgid "bounded by"
|
|
|
msgstr "encapsulé par"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
|
|
|
msgid "No child objects"
|
|
|
msgstr "Pas d'objets enfants"
|
|
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:38
|
|
|
msgid "(= clipped by)"
|
|
|
msgstr "(= découpé par)"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:62
|
|
|
msgid "box"
|
|
|
msgstr "boîte"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:236
|
|
|
msgid "Corner 1"
|
|
|
msgstr "Coin 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:238
|
|
|
msgid "Corner 2"
|
|
|
msgstr "Coin 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:41
|
|
|
msgid "Corner 1:"
|
|
|
msgstr "Coin 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Corner 2:"
|
|
|
msgstr "Coin 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmap.cpp:266
|
|
|
msgid "bump map"
|
|
|
msgstr "carte de bosselage"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
|
|
|
msgid "File type:"
|
|
|
msgstr "Type de fichier :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
|
|
|
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "Nom du fichier :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Once"
|
|
|
msgstr "Une fois seulement"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Interpolate:"
|
|
|
msgstr "Interpolation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:131
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucune"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
msgstr "Bilinéaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
msgstr "Normalisée"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
|
|
|
msgid "Map type:"
|
|
|
msgstr "Type de projection :"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Planar"
|
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Spherical"
|
|
|
msgstr "Sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Cylindrical"
|
|
|
msgstr "Cylindrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Toroidal"
|
|
|
msgstr "Torique"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Use index"
|
|
|
msgstr "Utiliser l'index"
|
|
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Bump size:"
|
|
|
msgstr "Taille des bosselages :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1540 pmrendermanager.cpp:1544
|
|
|
msgid "camera"
|
|
|
msgstr "caméra"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:591
|
|
|
msgid "Look at"
|
|
|
msgstr "regarde vers"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
|
msgstr "Perspective"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Orthographic"
|
|
|
msgstr "Orthogonale"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:49
|
|
|
msgid "Fish Eye"
|
|
|
msgstr "Oeil de poisson"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Ultra Wide Angle"
|
|
|
msgstr "Ultra Grand Angle"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Omnimax"
|
|
|
msgstr "Omnimax"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Panoramic"
|
|
|
msgstr "Panoramique"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
|
msgstr "Cylindre"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:56
|
|
|
msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
|
|
|
msgstr "1 : Vertical, Point de vue fixe"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:57
|
|
|
msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
|
|
|
msgstr "2 : Horizontal, Point de vue fixe"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:58
|
|
|
msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
|
|
|
msgstr "3 : Vertical, Point de vue variable"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:59
|
|
|
msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
|
|
|
msgstr "4 : Horizontal, Point de vue variable"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Camera type:"
|
|
|
msgstr "Type de caméra :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Cylinder type:"
|
|
|
msgstr "Type de cylindre :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Position :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Sky:"
|
|
|
msgstr "Ciel :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
msgstr "Direction :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
msgstr "Droite :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
|
|
|
msgid "Up:"
|
|
|
msgstr "Haut :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:94
|
|
|
msgid "Look at:"
|
|
|
msgstr "Regarde vers :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
msgstr "Angle :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Focal blur"
|
|
|
msgstr "Flou focal"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:120
|
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
|
msgstr "Ouverture :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:124
|
|
|
msgid "Blur samples:"
|
|
|
msgstr "Échantillons de floutage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Focal point:"
|
|
|
msgstr "Point focal :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Confidence:"
|
|
|
msgstr "Confiance :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Variance:"
|
|
|
msgstr "Variance :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Export to renderer"
|
|
|
msgstr "Exporter vers le moteur de rendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:265
|
|
|
msgid "The sky vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur ciel ne doit pas être un vecteur nul."
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:274
|
|
|
msgid "The direction vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur direction ne doit pas être un vecteur nul."
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:283
|
|
|
msgid "The right vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur droite ne doit pas être un vecteur nul."
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:292
|
|
|
msgid "The up vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur haut ne doit pas être un vecteur nul."
|
|
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:307
|
|
|
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
|
|
|
msgstr "L'angle doit être inférieur à 180 degrés pour ce type de caméra."
|
|
|
|
|
|
#: pmclippedby.cpp:67
|
|
|
msgid "clipped by"
|
|
|
msgstr "coupé par"
|
|
|
|
|
|
#: pmclippedbyedit.cpp:38
|
|
|
msgid "(= bounded by)"
|
|
|
msgstr "(= encapsulé par)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:51
|
|
|
msgid "red:"
|
|
|
msgstr "rouge :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:53
|
|
|
msgid "green:"
|
|
|
msgstr "vert :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:55
|
|
|
msgid "blue:"
|
|
|
msgstr "bleu :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:60
|
|
|
msgid "filter"
|
|
|
msgstr "filtre"
|
|
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:62
|
|
|
msgid "transmit"
|
|
|
msgstr "transmittance"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:38
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
msgstr "Fond :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:45
|
|
|
msgid "Wire frame:"
|
|
|
msgstr "Mode fil de fer :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
|
|
|
msgid "Selected:"
|
|
|
msgstr "Sélectionné :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:55
|
|
|
msgid "Control points:"
|
|
|
msgstr "Points de contrôle :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:65
|
|
|
msgid "Axes:"
|
|
|
msgstr "Axes :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:79
|
|
|
msgid "Field of view:"
|
|
|
msgstr "Champ de vue :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcomment.cpp:95
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
msgstr "commentaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:80
|
|
|
msgid "cone"
|
|
|
msgstr "cône"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:335
|
|
|
msgid "Radius 1 (1)"
|
|
|
msgstr "Rayon 1 (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:336
|
|
|
msgid "Radius 1 (2)"
|
|
|
msgstr "Rayon 1 (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:337
|
|
|
msgid "Radius 2 (1)"
|
|
|
msgstr "Rayon 2 (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:338
|
|
|
msgid "Radius 2 (2)"
|
|
|
msgstr "Rayon 2 (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: type of the object\n"
|
|
|
"Open"
|
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Radius 1:"
|
|
|
msgstr "Rayon 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Radius 2:"
|
|
|
msgstr "Rayon 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:62
|
|
|
msgid "union"
|
|
|
msgstr "union"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:65
|
|
|
msgid "intersection"
|
|
|
msgstr "intersection"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:68
|
|
|
msgid "difference"
|
|
|
msgstr "différence"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:71
|
|
|
msgid "merge"
|
|
|
msgstr "fusion"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
|
|
|
msgid "Union"
|
|
|
msgstr "Union"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
|
|
|
msgid "Intersection"
|
|
|
msgstr "Intersection"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
|
msgstr "Différence"
|
|
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
|
|
|
msgid "Merge"
|
|
|
msgstr "Fusion"
|
|
|
|
|
|
#: pmcylinder.cpp:79
|
|
|
msgid "cylinder"
|
|
|
msgstr "cylindre"
|
|
|
|
|
|
#: pmdatachangecommand.cpp:31
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Change %1"
|
|
|
msgstr "Changer %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclare.cpp:79
|
|
|
msgid "declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Identifier:"
|
|
|
msgstr "Identifiant :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Linked objects:"
|
|
|
msgstr "Lien d'objets :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
msgstr "Sélectionner..."
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:123
|
|
|
msgid "Please enter an identifier!"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un identifiant !"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
|
|
|
"('_').\n"
|
|
|
"The first character must be a letter or the underscore character!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un identifiant peut être constitué de lettres, de chiffres et du caractère "
|
|
|
"de soulignement (« _ »).\n"
|
|
|
"Le premier caractère doit être une lettre ou le caractère de soulignement."
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:167
|
|
|
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous ne pouvez pas utiliser un mot réservé par povray en tant "
|
|
|
"qu'identifiant !"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:174
|
|
|
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous ne pouvez pas utiliser une directive povray en tant qu'identifiant !"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:183
|
|
|
msgid "Please enter a unique identifier!"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un identifiant unique !"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:30
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Delete %1"
|
|
|
msgstr "Supprimer %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:49
|
|
|
msgid "Delete Objects"
|
|
|
msgstr "Supprimer des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:257
|
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La déclaration « %1 » ne peut être supprimée à cause de liens encore "
|
|
|
"présents."
|
|
|
|
|
|
#: pmdensity.cpp:68
|
|
|
msgid "density"
|
|
|
msgstr "densité"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
|
|
|
msgid "Global detail"
|
|
|
msgstr "Détail global"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Detail level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de détails :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
msgstr "Très faible"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
msgstr "Faible"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
|
msgstr "Très haut"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:173
|
|
|
msgid "Texture preview:"
|
|
|
msgstr "Aperçu de la texture :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:183
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:190
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Afficheur"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
|
|
|
msgid "Povray Output"
|
|
|
msgstr "Console povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Povray s'est arrêté de façon anormale avec le code %1.\n"
|
|
|
"Consultez le résultat de povray pour plus de détails."
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There were errors while rendering.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il y a eu des erreurs au cours du rendu.\n"
|
|
|
"Consultez la console de povray pour obtenir des détails."
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This object was modified.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Save changes?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cet objet a été modifié.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Enregistrer les modifications ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:236
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
msgstr "Modifications Non Enregistrées"
|
|
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
|
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
|
msgstr "Attributs de l'objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:78
|
|
|
msgid "disc"
|
|
|
msgstr "disque"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:323
|
|
|
msgid "Hole Radius (1)"
|
|
|
msgstr "Rayon du Trou (1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:325
|
|
|
msgid "Hole Radius (2)"
|
|
|
msgstr "Rayon du Trou (2)"
|
|
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Normal:"
|
|
|
msgstr "Normale :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Hole radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon du trou :"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
msgstr "Normaliser"
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
|
|
|
msgid "The normal vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur normal ne peut pas être un vecteur nul."
|
|
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:138
|
|
|
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
|
|
|
msgstr "Le rayon ne peut pas être plus petit que le rayon du trou."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:33
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:79
|
|
|
msgid "There were warnings and errors:"
|
|
|
msgstr "Il y a des avertissements et des erreurs :"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:81
|
|
|
msgid "There were warnings:"
|
|
|
msgstr "Il y a des avertissements :"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:84
|
|
|
msgid "There were errors:"
|
|
|
msgstr "Il y a des erreurs :"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
|
msgstr "Poursuivre"
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
|
|
|
"will try to proceed with the current action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lors d'un clic sur <b>Poursuivre</b>, le programme\n"
|
|
|
"tentera de poursuivre l'action courante."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
|
|
|
"will cancel the current action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lors d'un clic sur <b>Annuler</b>, le programme\n"
|
|
|
"annulera l'action courante."
|
|
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:98
|
|
|
msgid "Still try to proceed?"
|
|
|
msgstr "Toujours essayer d'effectuer le traitement ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:36
|
|
|
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
|
|
|
msgstr "Modeleur de scènes POV-Ray"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:86
|
|
|
msgid "KPovModeler"
|
|
|
msgstr "KPovModeler"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
|
msgstr "Textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:93
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
|
|
|
msgstr "Objets POV-Ray 3.5"
|
|
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
|
|
|
msgid "Some graphical objects"
|
|
|
msgstr "Quelques objets graphiques"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinish.cpp:219
|
|
|
msgid "finish"
|
|
|
msgstr "finition"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Ambient color"
|
|
|
msgstr "Couleur ambiante"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Diffuse:"
|
|
|
msgstr "Diffusion :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Brilliance:"
|
|
|
msgstr "Brillance :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Crand:"
|
|
|
msgstr "Granulosité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Conserve energy for reflection"
|
|
|
msgstr "Conservation de l'énergie pour la réflexion"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Phong:"
|
|
|
msgstr "Surbrillance Phong :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Phong size:"
|
|
|
msgstr "Taille du point de surbrillance phong :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Specular:"
|
|
|
msgstr "Surbrillance spéculaire :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:91
|
|
|
msgid "Roughness:"
|
|
|
msgstr "Rugosité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
|
|
|
msgid "Metallic:"
|
|
|
msgstr "Surbrillance métallique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Iridiscence"
|
|
|
msgstr "Irisation"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:343
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
msgstr "Quantité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
|
msgstr "Épaisseur du film :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
|
|
|
msgid "Turbulence:"
|
|
|
msgstr "Turbulence :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Reflection"
|
|
|
msgstr "Réflexion"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Minimum:"
|
|
|
msgstr "Minimum :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
|
msgstr "Maximum :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:135
|
|
|
msgid "Fresnel reflectivity"
|
|
|
msgstr "Réflection de Fresnel"
|
|
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Falloff:"
|
|
|
msgstr "Frontière :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfog.cpp:130
|
|
|
msgid "fog"
|
|
|
msgstr "brouillard"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Fog type:"
|
|
|
msgstr "Type de brouillard :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "Constant"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Ground"
|
|
|
msgstr "Nappe"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
msgstr "Distance :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
|
msgstr "Turbulence"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Value: "
|
|
|
msgstr "Valeur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
|
|
|
msgid "Octaves:"
|
|
|
msgstr "Octaves :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Omega:"
|
|
|
msgstr "Omega :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
|
|
|
msgid "Lambda:"
|
|
|
msgstr "Lambda :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:335
|
|
|
msgid "Depth:"
|
|
|
msgstr "Profondeur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:105
|
|
|
msgid "Offset: "
|
|
|
msgstr "Décalage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
|
msgstr "Altitude :"
|
|
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:116
|
|
|
msgid "Up: "
|
|
|
msgstr "Haut :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotons.cpp:169
|
|
|
msgid "global photons"
|
|
|
msgstr "Photons globaux"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Photon numbers"
|
|
|
msgstr "Nombre de Photons"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
msgstr "Décompte"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
|
|
|
msgid "Gather"
|
|
|
msgstr "Regrouper"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
|
msgstr "Minimum :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
|
msgstr "Maximum :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:93
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Max stop:"
|
|
|
msgstr "Arrêt maximum :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
|
|
|
msgid "Factor:"
|
|
|
msgstr "Facteur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Jitter:"
|
|
|
msgstr "Agitation de l'échantillonnage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
|
|
|
msgid "Max trace level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de traces maximales :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
|
|
|
msgid "Use global"
|
|
|
msgstr "Utilisation des valeurs globales"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Adc bailout:"
|
|
|
msgstr "Sauter les adc :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
|
|
|
msgid "Autostop:"
|
|
|
msgstr "Arrêt automatique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
msgstr "Expansion"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
|
|
|
msgid "Increase:"
|
|
|
msgstr "Augmentation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
|
|
|
msgid "Multiplier:"
|
|
|
msgstr "Multiplicateur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettings.cpp:173
|
|
|
msgid "global settings"
|
|
|
msgstr "configurations globales"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Ambient light:"
|
|
|
msgstr "Lumière ambiante :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Assumed gamma:"
|
|
|
msgstr "Gamma affectée :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Hf gray 16"
|
|
|
msgstr "Gris Hf 16"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
|
|
|
msgid "Iridiscence wave length:"
|
|
|
msgstr "Longueur d'onde de l'irisation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
|
|
|
msgid "Maximum intersections:"
|
|
|
msgstr "Intersections maximales :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Maximum trace level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de traces maximales :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Number of waves:"
|
|
|
msgstr "Nombre d'ondes :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
|
|
|
msgid "Noise generator:"
|
|
|
msgstr "Générateur de bruit :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
|
|
|
msgid "Range Corrected"
|
|
|
msgstr "Portée corrigée"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
|
|
|
msgid "Perlin"
|
|
|
msgstr "Perlin"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
|
|
|
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
|
|
|
msgstr "Radiosité (Povray 3.1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "Luminosité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
msgstr "Décompte :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
|
|
|
msgid "Maximum distance:"
|
|
|
msgstr "Distance maximale :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Error boundary:"
|
|
|
msgstr "Limite d'erreur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Gray threshold:"
|
|
|
msgstr "Seuil de gris :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Low error factor:"
|
|
|
msgstr "Facteur d'erreur faible :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Minimum reuse:"
|
|
|
msgstr "Réutilisation minimale :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
|
|
|
msgid "Nearest count:"
|
|
|
msgstr "Décompte le plus proche :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
|
|
|
msgid "Recursion limit:"
|
|
|
msgstr "Limite de récursion :"
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
|
|
|
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Le nombre maximum d'intersections doit être une valeur positive."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
|
|
|
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Le niveau de traces maximales doit être une valeur positive."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
|
|
|
msgid "Number of waves must be a positive value."
|
|
|
msgstr "Le nombre d'ondes doit être une valeur positive."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
|
|
|
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
|
|
|
msgstr "Le décompte le plus proche doit être compris entre 1 et 10."
|
|
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
|
|
|
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
|
|
|
msgstr "La limite de récursion doit être 1 ou 2."
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:369
|
|
|
msgid "No OpenGL support"
|
|
|
msgstr "Gestion d'OpenGL indisponible"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
msgstr "Avant"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "Caméra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1540
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
|
msgstr "Vue de gauche"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1541
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
|
msgstr "Vue de droite"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1542
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
|
msgstr "Vue du haut"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1543
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
|
msgstr "Vue du bas"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1544
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
|
msgstr "Vue avant"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1545
|
|
|
msgid "Back View"
|
|
|
msgstr "Vue arrière"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1551
|
|
|
msgid "No Cameras"
|
|
|
msgstr "Pas de caméra"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1538
|
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
|
msgstr "(non intitulé)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
|
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
|
msgstr "Aligner sur la Grille"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1594
|
|
|
msgid "No Control Points"
|
|
|
msgstr "Pas de points de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1603
|
|
|
msgid "Control Points"
|
|
|
msgstr "Points de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1741
|
|
|
msgid "Unknown GL view type."
|
|
|
msgstr "Type de vue GL inconnu."
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1749
|
|
|
msgid "3D View"
|
|
|
msgstr "Vue 3D"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1757
|
|
|
msgid "3D View (%1)"
|
|
|
msgstr "Vue 3D (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1782
|
|
|
msgid "3D view type:"
|
|
|
msgstr "Type de vue 3D :"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
|
|
|
msgid "No shadow"
|
|
|
msgstr "Pas d'ombre"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
|
|
|
msgid "No image"
|
|
|
msgstr "Pas d'image"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
|
|
|
msgid "No reflection"
|
|
|
msgstr "Pas de réflexion"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Double illuminate"
|
|
|
msgstr "Double illumination"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Visibility level: "
|
|
|
msgstr "Niveau de visibilité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
|
msgstr "Relatif"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:41
|
|
|
msgid "Displayed Grid"
|
|
|
msgstr "Grille affichée"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Control Point Grid"
|
|
|
msgstr "Points de contrôle de la grille"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:66
|
|
|
msgid "2D/3D movement:"
|
|
|
msgstr "Mouvement 2D/3D :"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:71
|
|
|
msgid "Scale:"
|
|
|
msgstr "Échelle :"
|
|
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:76
|
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
|
msgstr "Rotation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfield.cpp:87
|
|
|
msgid "height field"
|
|
|
msgstr "champ de hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Water level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de l'eau :"
|
|
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
msgstr "Lisser"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemap.cpp:349
|
|
|
msgid "imagemap"
|
|
|
msgstr "carte image"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Filter all"
|
|
|
msgstr "Tout filtrer"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Transmit all"
|
|
|
msgstr "Tout transmettre"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Indexed filters"
|
|
|
msgstr "Filtres indexés"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:131
|
|
|
msgid "Indexed transmits"
|
|
|
msgstr "Transmissions indexées"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:301
|
|
|
msgid "Remove filter"
|
|
|
msgstr "Supprimer un filtre"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
|
|
|
msgid "Add new transmit"
|
|
|
msgstr "Ajouter une nouvelle transmittance"
|
|
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:357
|
|
|
msgid "Remove transmit"
|
|
|
msgstr "Supprimer une transmittance"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:29
|
|
|
msgid "Insert Errors"
|
|
|
msgstr "Insérer les erreurs"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:30
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:33
|
|
|
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
|
|
|
msgstr "%1 objet(s) sur %2 ne peuvent pas être insérés."
|
|
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:36
|
|
|
msgid "Objects not inserted:"
|
|
|
msgstr "Objets non insérés :"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:33
|
|
|
msgid "Insert Objects As"
|
|
|
msgstr "Insérer les Objets en tant que"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:36
|
|
|
msgid "First Children"
|
|
|
msgstr "Premiers Enfants"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
|
|
|
msgid "some"
|
|
|
msgstr "quelques"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:44
|
|
|
msgid "Last Children"
|
|
|
msgstr "Derniers Enfants"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:52
|
|
|
msgid "Siblings"
|
|
|
msgstr "Frères"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:61
|
|
|
msgid "Insert Object As"
|
|
|
msgstr "Insérer les objets en tant que"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:64
|
|
|
msgid "First Child"
|
|
|
msgstr "Premier Enfant"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:67
|
|
|
msgid "Last Child"
|
|
|
msgstr "Dernier Enfant"
|
|
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:70
|
|
|
msgid "Sibling"
|
|
|
msgstr "Frère"
|
|
|
|
|
|
#: pminterior.cpp:125
|
|
|
msgid "interior"
|
|
|
msgstr "intérieur"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:42
|
|
|
msgid "Refraction:"
|
|
|
msgstr "Réfraction :"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:46
|
|
|
msgid "Caustics:"
|
|
|
msgstr "Caustiques :"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:50
|
|
|
msgid "Dispersion:"
|
|
|
msgstr "Dispersion :"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:55
|
|
|
msgid "Dispersion samples:"
|
|
|
msgstr "Échantillons de dispersion :"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Fade distance:"
|
|
|
msgstr "Distance du fondu :"
|
|
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
|
|
|
msgid "Fade power:"
|
|
|
msgstr "Puissance du fondu :"
|
|
|
|
|
|
#: pminteriortexture.cpp:68
|
|
|
msgid "interior texture"
|
|
|
msgstr "texture d'intérieur"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurface.cpp:101
|
|
|
msgid "isosurface"
|
|
|
msgstr "isosurface"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
msgstr "Boîte"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
|
msgstr "Sphère"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Corner1:"
|
|
|
msgstr "Coin 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Corner2:"
|
|
|
msgstr "Coin 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Adapt maximum gradient"
|
|
|
msgstr "Adapter le gradient maximum"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
|
|
|
msgid "All intersections"
|
|
|
msgstr "Toutes les intersections"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
msgstr "Fonction :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Container:"
|
|
|
msgstr "Contenant :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Accuracy:"
|
|
|
msgstr "Précision :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
|
|
|
msgid "Maximum gradient:"
|
|
|
msgstr "Gradient maximal :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
|
|
|
msgid "Values:"
|
|
|
msgstr "Valeurs :"
|
|
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
|
|
|
msgid "Maximum traces:"
|
|
|
msgstr "Traces maximales :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractal.cpp:86
|
|
|
msgid "julia fractal"
|
|
|
msgstr "fractale de julia"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
|
|
|
msgid "Julia parameter:"
|
|
|
msgstr "Paramètre de Julia :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
|
|
|
msgid "Algebra type:"
|
|
|
msgstr "Type d'algèbre :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
|
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
|
msgstr "Quaternion"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
|
|
|
msgid "Hypercomplex"
|
|
|
msgstr "Hypercomplexe"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
|
|
|
msgid "Function type:"
|
|
|
msgstr "Type de fonction :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
|
|
|
msgid "Maximum iterations:"
|
|
|
msgstr "Itérations maximales :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
msgstr "Précision :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
|
|
|
msgid "Slice normal:"
|
|
|
msgstr "Normale de la tranche :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
|
|
|
msgid "Slice distance:"
|
|
|
msgstr "Distance de la tranche :"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
|
|
|
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
|
|
|
msgstr "Le vecteur normal de la tranche ne peut pas être un vecteur nul"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
|
|
|
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
|
|
|
msgstr "La composante « k » du vecteur normal de la tranche ne peut être zéro"
|
|
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seules les fonctions « racine » et « cubique » sont définies dans l'algèbre "
|
|
|
"des quaternions."
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:144
|
|
|
msgid "lathe"
|
|
|
msgstr "Objet tourné"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
|
|
|
#: pmsor.cpp:424
|
|
|
msgid "Point %1 (xy)"
|
|
|
msgstr "Point %1 (xy)"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
|
|
|
msgid "Add Point"
|
|
|
msgstr "Ajouter un Point"
|
|
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
|
|
|
msgid "Remove Point"
|
|
|
msgstr "Supprimer un Point"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Spline type:"
|
|
|
msgstr "Type de courbe :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Linear Spline"
|
|
|
msgstr "Courbe linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Quadratic Spline"
|
|
|
msgstr "Courbe quadratique"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
|
msgstr "Courbe cubique"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Bezier Spline"
|
|
|
msgstr "Courbe de Bezier"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
|
|
|
msgid "Spline points:"
|
|
|
msgstr "Points de la courbe :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 2 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 2 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:201
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 3 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 4 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
|
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
|
|
|
msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment."
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:49
|
|
|
msgid "Default view layout:"
|
|
|
msgstr "Disposition par défaut des vues :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:54
|
|
|
msgid "Available View Layouts"
|
|
|
msgstr "Dispositions de vues disponibles"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
|
|
|
msgid "View Layout"
|
|
|
msgstr "Disposition de vues"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Nom :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:86
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:87
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:111
|
|
|
msgid "Dock position:"
|
|
|
msgstr "Position du dockage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:112
|
|
|
msgid "Column width:"
|
|
|
msgstr "Largeur de colonne :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:114
|
|
|
msgid "View height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur de vue :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
|
|
|
msgid "New Column"
|
|
|
msgstr "Nouvelle colonne"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
|
|
|
msgid "Below"
|
|
|
msgstr "En dessous"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
|
|
|
msgid "Tabbed"
|
|
|
msgstr "Tabulé"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
|
|
|
msgid "Floating"
|
|
|
msgstr "Réel"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:273
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Largeur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:277 pmslopeedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:149
|
|
|
msgid "Position x:"
|
|
|
msgstr "Position x :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:213
|
|
|
msgid "View layouts may not have empty names."
|
|
|
msgstr "Les dispositions de Vues ne peuvent pas avoir de noms vides."
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La position du dockage de la première entrée de la disposition de Vues doit "
|
|
|
"être « Nouvelle Colonne »."
|
|
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Non intitulé"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
|
|
|
msgid "Library View"
|
|
|
msgstr "Affichage des bibliothèques"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
|
|
|
msgid "Library Objects"
|
|
|
msgstr "Bibliothèque des Objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
|
|
|
msgid "Library: "
|
|
|
msgstr "Bibliothèque : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
|
|
|
msgid "This library is read only."
|
|
|
msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
|
|
|
msgid "The current library does not contain that item."
|
|
|
msgstr "La bibliothèque courante ne contient pas cet élément."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
|
|
|
msgid "Could not remove item."
|
|
|
msgstr "Impossible de supprimer l'élément."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
|
|
|
msgid "Could not create a new object."
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouvel objet."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
|
|
|
msgid "Create Sub-Library"
|
|
|
msgstr "Créer une sous-bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
|
|
|
msgid "Enter the sub-library name: "
|
|
|
msgstr "Saisissez le nom de la sous-bibliothèque : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
|
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
|
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
|
|
|
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
|
|
|
msgid "That library already exists."
|
|
|
msgstr "Cette bibliothèque existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
|
|
|
msgid "Could not create a new sub library."
|
|
|
msgstr "Impossible de créer une nouvelle sous-bibliothèque."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
msgstr "Nom : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:254
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Description :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
|
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
|
msgstr "Mots-clés :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
|
|
|
msgid "Contents:"
|
|
|
msgstr "Contenu : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
|
|
|
msgid "Change Preview Image"
|
|
|
msgstr "Changer l'image de la vignette"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
|
|
|
msgid "Object Load"
|
|
|
msgstr "Charger l'Objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The object has been modified and not saved.\n"
|
|
|
"Do you wish to save?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"L'objet a été modifié mais n'a pas été enregistré.\n"
|
|
|
"Voulez-vous l'enregistrer ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
|
|
|
msgid "Create Library"
|
|
|
msgstr "Créer une bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
|
|
|
msgid "Author: "
|
|
|
msgstr "Auteur : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Description: "
|
|
|
msgstr "Description : "
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Allow changes to the library?"
|
|
|
msgstr "Autoriser les changements à la bibliothèque ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryiconview.cpp:279
|
|
|
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
|
|
|
msgstr "Erreur lors du déplacement de « %1 » vers « %2 »."
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
|
msgstr "Chercher :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
msgstr "&Chercher"
|
|
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Chemin"
|
|
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:127
|
|
|
msgid "light"
|
|
|
msgstr "lumière"
|
|
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:1020
|
|
|
msgid "Point at"
|
|
|
msgstr "Pointe vers"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Point Light"
|
|
|
msgstr "Lumière ponctuelle"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Spot Light"
|
|
|
msgstr "Cône de lumière"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:47
|
|
|
msgid "Cylindrical Light"
|
|
|
msgstr "Lumière cylindrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Shadowless Light"
|
|
|
msgstr "Lumière sans ombre"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Tightness:"
|
|
|
msgstr "Étroitesse :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Point at:"
|
|
|
msgstr "Pointe vers :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Parallel"
|
|
|
msgstr "Parallèle"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Area light"
|
|
|
msgstr "Aire lumineuse"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Area type:"
|
|
|
msgstr "Type d'aire :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
msgstr "Rectangulaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
msgstr "Circulaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Axis 1:"
|
|
|
msgstr "Axe 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:77
|
|
|
msgid "Axis 2:"
|
|
|
msgstr "Axe 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Size 1:"
|
|
|
msgstr "Taille 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:84
|
|
|
msgid "Size 2:"
|
|
|
msgstr "Taille 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Adaptive:"
|
|
|
msgstr "Échantillonnage adaptatif :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Orient"
|
|
|
msgstr "Orientation"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:340
|
|
|
msgid "Jitter"
|
|
|
msgstr "Agitation de l'échantillonnage"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:92
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
|
msgstr "Atténuation"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:102
|
|
|
msgid "Media interaction"
|
|
|
msgstr "Interaction avec les médias"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Media attenuation"
|
|
|
msgstr "Atténuée par les médias"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightgroup.cpp:52
|
|
|
msgid "light group"
|
|
|
msgstr "groupe de lumière"
|
|
|
|
|
|
#: pmlightgroupedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Global lights"
|
|
|
msgstr "Lumières globales"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:68
|
|
|
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel compris entre %1 et %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:75
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value >= %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel >= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value > %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel > %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:86
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value <= %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel <= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a float value < %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel < %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
|
|
|
msgid "Please enter a valid float value!"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un réel valable !"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:184
|
|
|
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un entier compris entre %1 et %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter an integer value >= %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un entier >= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter an integer value <= %1"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un entier <= %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:200
|
|
|
msgid "Please enter a valid integer value!"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un entier valable !"
|
|
|
|
|
|
#: pmlinkedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Prototype:"
|
|
|
msgstr "Prototype :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:253
|
|
|
msgid "texture list"
|
|
|
msgstr "Liste de textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:292
|
|
|
msgid "pigment list"
|
|
|
msgstr "Liste de pigments"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:331
|
|
|
msgid "color list"
|
|
|
msgstr "Liste de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:370
|
|
|
msgid "density list"
|
|
|
msgstr "Liste de densités"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:416
|
|
|
msgid "normal list"
|
|
|
msgstr "Liste de normales"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Checkers"
|
|
|
msgstr "Damiers"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Brick"
|
|
|
msgstr "Brique"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
|
msgstr "Hexagone"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:67
|
|
|
msgid "Brick size:"
|
|
|
msgstr "Taille de la brique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Mortar:"
|
|
|
msgstr "Mortier :"
|
|
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:183
|
|
|
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de deux enfants pour ce type de liste !"
|
|
|
|
|
|
#: pmlookslike.cpp:49
|
|
|
msgid "looks like"
|
|
|
msgstr "ressemble à"
|
|
|
|
|
|
#: pmmaterial.cpp:68
|
|
|
msgid "material"
|
|
|
msgstr "matériau"
|
|
|
|
|
|
#: pmmaterialmap.cpp:246
|
|
|
msgid "material map"
|
|
|
msgstr "Carte de matériau"
|
|
|
|
|
|
#: pmmedia.cpp:159
|
|
|
msgid "media"
|
|
|
msgstr "média"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:325
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
msgstr "Méthode :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:48
|
|
|
msgid "1 (Monte Carlo)"
|
|
|
msgstr "1 (Monte Carlo)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:49
|
|
|
msgid "2 (Smooth)"
|
|
|
msgstr "2 (Lisse)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:50
|
|
|
msgid "3 (Adaptive sampling)"
|
|
|
msgstr "3 (Échantilonnage adaptif)"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:55
|
|
|
msgid "Intervals:"
|
|
|
msgstr "Intervalles :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Samples"
|
|
|
msgstr "Échantillons"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:82
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
msgstr "Taux :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:89
|
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
|
msgstr "Anti-crénelage"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:90
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Niveau :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:103
|
|
|
msgid "Absorption"
|
|
|
msgstr "Absorption"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:113
|
|
|
msgid "Emission"
|
|
|
msgstr "Émission"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:121
|
|
|
msgid "Scattering"
|
|
|
msgstr "Dispersion"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:128
|
|
|
msgid "Isotropic"
|
|
|
msgstr "Isotropique"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Mie Haze"
|
|
|
msgstr "Dispersion brumeuse de Mie"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:130
|
|
|
msgid "Mie Murky"
|
|
|
msgstr "Dispersion sombre de Mie"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:131
|
|
|
msgid "Rayleigh"
|
|
|
msgstr "Dispersion de Rayleigh"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:132
|
|
|
msgid "Henyey-Greenstein"
|
|
|
msgstr "Dispersion de Henyey-Greenstein"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:141
|
|
|
msgid "Eccentricity:"
|
|
|
msgstr "Excentricité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:145
|
|
|
msgid "Extinction:"
|
|
|
msgstr "Extinction :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:270
|
|
|
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
|
|
|
msgstr "Le nombre maximum d'échantillons est inférieur au nombre minimum."
|
|
|
|
|
|
#: pmmesh.cpp:117
|
|
|
msgid "mesh"
|
|
|
msgstr "maillage"
|
|
|
|
|
|
#: pmmeshedit.cpp:40
|
|
|
msgid "Inside vector:"
|
|
|
msgstr "Vecteur intérieur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:33
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Move %1"
|
|
|
msgstr "Déplacer %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:57
|
|
|
msgid "Move Objects"
|
|
|
msgstr "Déplacer les Objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:358
|
|
|
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
|
|
|
msgstr "Impossible d'insérer la déclaration « %1 » en cet endroit."
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:361
|
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La déclaration « %1 » ne peut être déplacée en aval des liens d'objets."
|
|
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare "
|
|
|
"\"%3\" and the insert point is not after the declare."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 « %2 » ne peut être déplacé parce qu'il contient un lien vers la "
|
|
|
"déclaration « %3 » et que le point d'insertion ne se situe pas après la "
|
|
|
"déclaration."
|
|
|
|
|
|
#: pmnormal.cpp:91
|
|
|
msgid "normal"
|
|
|
msgstr "normale"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:43
|
|
|
msgid "Bump size"
|
|
|
msgstr "Taille du bosselage"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:50
|
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
|
msgstr "Précision"
|
|
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
|
|
|
msgid "UV mapping"
|
|
|
msgstr "Mappage UV"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
|
msgstr "Bibliothèques"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
|
|
|
msgid "Create..."
|
|
|
msgstr "Créer..."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
|
|
|
msgid "Library Details"
|
|
|
msgstr "Détails de la Bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
|
|
|
msgid "The folder already exists."
|
|
|
msgstr "Le dossier existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
|
|
|
msgid "Could not create the folder."
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le dossier."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
|
|
|
msgid "This library is not modifiable."
|
|
|
msgstr "Cette bibliothèque n'est pas modifiable."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
|
|
|
msgid "This library is modifiable."
|
|
|
msgstr "Cette bibliothèque est modifiable."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:58
|
|
|
msgid "object link"
|
|
|
msgstr "lien d'objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
|
|
|
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
|
|
|
msgstr "La déclaration « %1 » possède un type erroné."
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectselect.cpp:88
|
|
|
msgid "Choose Object"
|
|
|
msgstr "Choisissez un Objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:58
|
|
|
msgid "Subdivisions"
|
|
|
msgstr "Subdivisions"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:64
|
|
|
msgid "Sphere:"
|
|
|
msgstr "Sphère :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:77
|
|
|
msgid "Cylinder:"
|
|
|
msgstr "Cylindre :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:85
|
|
|
msgid "Cone:"
|
|
|
msgstr "Cône :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:93
|
|
|
msgid "Torus:"
|
|
|
msgstr "Tore :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:106
|
|
|
msgid "Disc:"
|
|
|
msgstr "Disque :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:114
|
|
|
msgid "Blob sphere:"
|
|
|
msgstr "Blob sphérique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:127
|
|
|
msgid "Blob cylinder:"
|
|
|
msgstr "Blob cylindrique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:140
|
|
|
msgid "Lathe:"
|
|
|
msgstr "Objet tourné :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:153
|
|
|
msgid "Surface of revolution:"
|
|
|
msgstr "Surface de révolution :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:166
|
|
|
msgid "Prism:"
|
|
|
msgstr "Prisme :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:174
|
|
|
msgid "Superquadric ellipsoid:"
|
|
|
msgstr "Ellipsoïde super-quadrique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:187
|
|
|
msgid "Sphere sweep:"
|
|
|
msgstr "Trainée de sphère :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:200
|
|
|
msgid "Heightfield:"
|
|
|
msgstr "Champ de hauteur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:208
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Tailles"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:215
|
|
|
msgid "Plane:"
|
|
|
msgstr "Plan :"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:223
|
|
|
msgid "Camera Views"
|
|
|
msgstr "Vues des caméras"
|
|
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:228
|
|
|
msgid "High detail for enhanced projections"
|
|
|
msgstr "Détails élevés pour des projections améliorées"
|
|
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:33
|
|
|
msgid "Direct rendering"
|
|
|
msgstr "Rendu direct"
|
|
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:34
|
|
|
msgid "Changes take only effect after a restart!"
|
|
|
msgstr "Les modifications ne prendront effet qu'après un redémarrage !"
|
|
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:60
|
|
|
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
|
|
|
msgstr "L'objet « %1 » ne gère pas %2."
|
|
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:65
|
|
|
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
|
|
|
msgstr "La classe « %1 » ne gère pas %2."
|
|
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:91
|
|
|
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
|
|
|
msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 0.0 pour clock"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:94
|
|
|
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
|
|
|
msgstr "Utilisation de la valeur par défaut 1.0 pour clock_delta"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
|
|
|
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
|
|
|
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Remarque : la syntaxe complète de povray n'est pas encore disponible. Si "
|
|
|
"vous désirez ajouter des codes povray non disponibles dans la scène, vous "
|
|
|
"pouvez mettre ce code entre deux commentaires spéciaux \"//*PMRawBegin\" et "
|
|
|
"\"//*PMRawEnd\"."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:110
|
|
|
msgid "Line %1: "
|
|
|
msgstr "Ligne %1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
|
|
|
msgid "Maximum of %1 errors reached."
|
|
|
msgstr "Le nombre maximum de %1 erreur(s) a été atteint."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
|
|
|
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
|
|
|
msgstr "Le nombre maximum de %1 avertissement(s) a été atteint."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
|
|
|
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
|
|
|
msgstr "« %1 » attendu, « %2 » trouvé à la place."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:159
|
|
|
msgid "Unexpected token '%1'."
|
|
|
msgstr "Symbole « %1 » inattendu."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:164
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
|
|
|
msgid "Can't insert %1 into %2."
|
|
|
msgstr "Impossible d'insérer %1 dans %2."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
|
|
|
msgid "Undefined object \"%1\"."
|
|
|
msgstr "Objet non défini « %1 »."
|
|
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:411
|
|
|
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
|
|
|
msgstr "L'objet « %1 » est indéfini en cet endroit."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:244
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
msgstr "Importer..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:247
|
|
|
msgid "&Export..."
|
|
|
msgstr "&Exporter..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:242
|
|
|
msgid "Render Modes"
|
|
|
msgstr "Modes de rendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:259
|
|
|
msgid "Render"
|
|
|
msgstr "Rendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:261
|
|
|
msgid "Render Modes..."
|
|
|
msgstr "Modes de rendu..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
|
|
|
msgid "Render Window"
|
|
|
msgstr "Fenêtre de rendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:265
|
|
|
msgid "Visibility level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de visibilité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:266
|
|
|
msgid "Visibility Level"
|
|
|
msgstr "Niveau de visibilité"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:272
|
|
|
msgid "Global detail:"
|
|
|
msgstr "Détail global :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:273
|
|
|
msgid "Global Detail Level"
|
|
|
msgstr "Niveau de détail global"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:286
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration globale"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:289
|
|
|
msgid "Sky Sphere"
|
|
|
msgstr "Voûte Céleste"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:292
|
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
|
msgstr "Arc-en-ciel"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:295
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
|
msgstr "Brouillard"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interior"
|
|
|
msgstr "Intérieur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:304
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
msgstr "Densité"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Material"
|
|
|
msgstr "Matériau"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:319
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
|
msgstr "Cône"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:322
|
|
|
msgid "Torus"
|
|
|
msgstr "Tore"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:326
|
|
|
msgid "Lathe"
|
|
|
msgstr "Objet tourné"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:329
|
|
|
msgid "Prism"
|
|
|
msgstr "Prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:332
|
|
|
msgid "Surface of Revolution"
|
|
|
msgstr "Surface de révolution"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:335
|
|
|
msgid "Superquadric Ellipsoid"
|
|
|
msgstr "Ellipsoïde super-quadrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:339
|
|
|
msgid "Julia Fractal"
|
|
|
msgstr "Fractale Julia"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:342
|
|
|
msgid "Height Field"
|
|
|
msgstr "Champ de hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:345
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:349
|
|
|
msgid "Blob"
|
|
|
msgstr "Blob"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:352
|
|
|
msgid "Blob Sphere"
|
|
|
msgstr "Blob sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:355
|
|
|
msgid "Blob Cylinder"
|
|
|
msgstr "Blob cylindrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:359
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:362
|
|
|
msgid "Polynom"
|
|
|
msgstr "Polynôme"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:366
|
|
|
msgid "Declaration"
|
|
|
msgstr "Déclaration"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:369
|
|
|
msgid "Object Link"
|
|
|
msgstr "Lien d'Objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:386
|
|
|
msgid "Bounded By"
|
|
|
msgstr "Encapsulé par"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:389
|
|
|
msgid "Clipped By"
|
|
|
msgstr "Coupé par"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:393
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Lumière"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:396
|
|
|
msgid "Looks Like"
|
|
|
msgstr "Ressemble à"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:399
|
|
|
msgid "Projected Through"
|
|
|
msgstr "Translucide"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:403
|
|
|
msgid "Bicubic Patch"
|
|
|
msgstr "Patch bicubique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:406
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
msgstr "Disque"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:418
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
msgstr "Texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:422
|
|
|
msgid "Pigment"
|
|
|
msgstr "Pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:428
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
msgstr "Couleur pleine"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:432
|
|
|
msgid "Texture List"
|
|
|
msgstr "Liste de textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:435
|
|
|
msgid "Color List"
|
|
|
msgstr "Liste de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:438
|
|
|
msgid "Pigment List"
|
|
|
msgstr "Liste de pigments"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:441
|
|
|
msgid "Normal List"
|
|
|
msgstr "Liste de normales"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:444
|
|
|
msgid "Density List"
|
|
|
msgstr "Liste de densités"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:448
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
msgstr "Finition"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:452
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "Motif"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:455
|
|
|
msgid "Blend Map Modifiers"
|
|
|
msgstr "Transition entre les modificateurs de carte"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:458
|
|
|
msgid "Texture Map"
|
|
|
msgstr "Carte de texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:461
|
|
|
msgid "Material Map"
|
|
|
msgstr "Carte de matériau"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:464
|
|
|
msgid "Pigment Map"
|
|
|
msgstr "Carte de pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:467
|
|
|
msgid "Color Map"
|
|
|
msgstr "Carte de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:470
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
|
msgstr "Carte de normales"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:473
|
|
|
msgid "Bump Map"
|
|
|
msgstr "Carte de bosselages"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:476
|
|
|
msgid "Slope Map"
|
|
|
msgstr "Carte de pentes"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:479
|
|
|
msgid "Density Map"
|
|
|
msgstr "Carte de densités"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
|
msgstr "Pente"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:486
|
|
|
msgid "Warp"
|
|
|
msgstr "Déformation"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:489
|
|
|
msgid "Image Map"
|
|
|
msgstr "Carte image"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:492
|
|
|
msgid "QuickColor"
|
|
|
msgstr "Couleur rapide"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:496
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
msgstr "Translation"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Échelle"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:502
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:505
|
|
|
msgid "Matrix"
|
|
|
msgstr "Matrice"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:509
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:512
|
|
|
msgid "Raw Povray"
|
|
|
msgstr "Code Povray brut"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:517
|
|
|
msgid "Iso Surface"
|
|
|
msgstr "Iso Surface"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:520
|
|
|
msgid "Radiosity"
|
|
|
msgstr "Radiosité"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:523
|
|
|
msgid "Global Photons"
|
|
|
msgstr "Photons globaux"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Photons"
|
|
|
msgstr "Photons"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:529
|
|
|
msgid "Light Group"
|
|
|
msgstr "Groupe de lumières"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:532
|
|
|
msgid "Interior Texture"
|
|
|
msgstr "Texture d'intérieur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:535
|
|
|
msgid "Sphere Sweep"
|
|
|
msgstr "Trainée de sphère"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:538
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
msgstr "Maillage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:543
|
|
|
msgid "Search Object"
|
|
|
msgstr "Chercher un objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Import %1"
|
|
|
msgstr "Importer %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1447
|
|
|
msgid "Cutting selection..."
|
|
|
msgstr "Coupure de la sélection..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1462
|
|
|
msgid "Deleting selection..."
|
|
|
msgstr "Effacement de la sélection..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1471
|
|
|
msgid "Copying selection to clipboard..."
|
|
|
msgstr "Copie de la sélection dans le presse-papiers..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
|
msgstr "Glisser"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1545
|
|
|
msgid "Drop"
|
|
|
msgstr "Déposer"
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1550
|
|
|
msgid "Inserting clipboard contents..."
|
|
|
msgstr "Insérer le contenu du presse-papiers..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1679
|
|
|
msgid "Undo last change..."
|
|
|
msgstr "Annule la dernière modification..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1697
|
|
|
msgid "Redo last change..."
|
|
|
msgstr "Refait la dernière modification..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:2230
|
|
|
msgid "Declare"
|
|
|
msgstr "Déclaration"
|
|
|
|
|
|
#: pmpattern.cpp:554
|
|
|
msgid "pattern"
|
|
|
msgstr "motif"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:60
|
|
|
msgid "Agate"
|
|
|
msgstr "Agate"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:61
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "Moyenner"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Boxed"
|
|
|
msgstr "Encadrer"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:63
|
|
|
msgid "Bozo"
|
|
|
msgstr "Bozo"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Bumps"
|
|
|
msgstr "Bosses"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
|
msgstr "Cellules"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:66
|
|
|
msgid "Crackle"
|
|
|
msgstr "Craquelure"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Density File"
|
|
|
msgstr "Fichier de Densité"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:69
|
|
|
msgid "Dents"
|
|
|
msgstr "Martelage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:70
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
msgstr "Gradient"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:71
|
|
|
msgid "Granite"
|
|
|
msgstr "Granite"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Julia"
|
|
|
msgstr "Julia"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:73
|
|
|
msgid "Leopard"
|
|
|
msgstr "Léopard"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:74
|
|
|
msgid "Mandel"
|
|
|
msgstr "Mandel"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Marble"
|
|
|
msgstr "Marbre"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:76
|
|
|
msgid "Onion"
|
|
|
msgstr "Oignon"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:78
|
|
|
msgid "Quilt"
|
|
|
msgstr "Molleton / Dallage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
msgstr "Radial"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Ripples"
|
|
|
msgstr "Ondulations"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Spiral1"
|
|
|
msgstr "Spirale 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:84
|
|
|
msgid "Spiral2"
|
|
|
msgstr "Spirale 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Spotted"
|
|
|
msgstr "Tacheté"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:86
|
|
|
msgid "Waves"
|
|
|
msgstr "Vagues"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Wood"
|
|
|
msgstr "Bois"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Wrinkles"
|
|
|
msgstr "Froissement"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Form:"
|
|
|
msgstr "Forme :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:107
|
|
|
msgid "Metric:"
|
|
|
msgstr "Métrique :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
msgstr "Décalage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:114
|
|
|
msgid "Solid:"
|
|
|
msgstr "Solide :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:122
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Fichier :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:129
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
|
msgstr "Interpolation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:132
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
|
msgstr "Trilinéaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:137
|
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
|
msgstr "Gradient :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:142
|
|
|
msgid "Complex number:"
|
|
|
msgstr "Nombre complexe :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:150
|
|
|
msgid "Magnet"
|
|
|
msgstr "Aimant"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:153
|
|
|
msgid "Type 1"
|
|
|
msgstr "Type 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:154
|
|
|
msgid "Type 2"
|
|
|
msgstr "Type 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:171
|
|
|
msgid "Exterior type:"
|
|
|
msgstr "Type extérieur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
|
|
|
msgid "0: Returns Just 1"
|
|
|
msgstr "0 : Retourne Juste 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:174
|
|
|
msgid "1: Iterations Until Bailout"
|
|
|
msgstr "1 : Itérations jusqu'au sauvetage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
|
|
|
msgid "2: Real Part"
|
|
|
msgstr "2 : Partie réelle"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
|
|
|
msgid "3: Imaginary Part"
|
|
|
msgstr "3 : Partie imaginaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
|
|
|
msgid "4: Squared Real Part"
|
|
|
msgstr "4 : Partie imaginaire de carré"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
|
|
|
msgid "5: Squared Imaginary Part"
|
|
|
msgstr "5 : Partie imaginaire de carré"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:179
|
|
|
msgid "6: Absolute Value"
|
|
|
msgstr "6 : Valeur absolue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:184
|
|
|
msgid "Interior type:"
|
|
|
msgstr "Type d'intérieur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:187
|
|
|
msgid "1: Absolute Value Smallest"
|
|
|
msgstr "1 : Plus petite valeur absolue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:192
|
|
|
msgid "6: Absolute Value Last"
|
|
|
msgstr "6 : Dernière valeur absolue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:200
|
|
|
msgid "Quilt controls:"
|
|
|
msgstr "Contrôles du molleton / dallage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:218
|
|
|
msgid "Low slope:"
|
|
|
msgstr "Pente basse :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:222
|
|
|
msgid "High slope:"
|
|
|
msgstr "Pente haute :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:228
|
|
|
msgid "Altitiude"
|
|
|
msgstr "Altitude"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:234
|
|
|
msgid "Low altitude:"
|
|
|
msgstr "Basse altitude :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:238
|
|
|
msgid "High altitude:"
|
|
|
msgstr "Haute altitude :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:245
|
|
|
msgid "Spiral number:"
|
|
|
msgstr "Numéro de spirale :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:257
|
|
|
msgid "Use Global Setting"
|
|
|
msgstr "Utiliser les configurations globales"
|
|
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "Valeur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotons.cpp:100
|
|
|
msgid "photons"
|
|
|
msgstr "photons"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
msgstr "Cible"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Spacing multiplier:"
|
|
|
msgstr "Multiplicateur d'espacement :"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:50
|
|
|
msgid "Refraction"
|
|
|
msgstr "Réfraction"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:52
|
|
|
msgid "Collect"
|
|
|
msgstr "Collecter"
|
|
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:53
|
|
|
msgid "Pass through"
|
|
|
msgstr "Passer au travers"
|
|
|
|
|
|
#: pmpigment.cpp:72
|
|
|
msgid "pigment"
|
|
|
msgstr "pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:68
|
|
|
msgid "plane"
|
|
|
msgstr "plan"
|
|
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:217
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
|
msgstr "Distance"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:46
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
|
msgstr "chargé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:48
|
|
|
msgid "deactivated"
|
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:59
|
|
|
msgid "Installed Plugins"
|
|
|
msgstr "Greffons Installés"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:68
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:70
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
msgstr "Charger"
|
|
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
|
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:109
|
|
|
msgid "quadric"
|
|
|
msgstr "quadrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:111
|
|
|
msgid "cubic"
|
|
|
msgstr "cubique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:113
|
|
|
msgid "quartic"
|
|
|
msgstr "quartique"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:114
|
|
|
msgid "polynom"
|
|
|
msgstr "polynôme"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:45
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Formula:"
|
|
|
msgstr "Formule :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:142
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
|
msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:149
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
|
|
|
msgstr "Fichiers POV-Ray 3.1 (*.pov)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:150
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
|
|
|
msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.1 (*.ini)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:89
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
|
msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:96
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
|
|
|
msgstr "Fichiers POV-Ray 3.5 (*.pov)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:97
|
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
|
|
|
msgstr "Fichiers Include POV-Ray 3.5 (*.ini)"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraymatrix.cpp:56
|
|
|
msgid "matrix"
|
|
|
msgstr "matrice"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:186
|
|
|
msgid "Boolean expression expected"
|
|
|
msgstr "Expression booléenne attendue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:399
|
|
|
msgid "Found turbulence without a pattern."
|
|
|
msgstr "Turbulence sans motif trouvée."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:548
|
|
|
msgid "Invalid list member."
|
|
|
msgstr "Membre de liste non valable."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:791
|
|
|
msgid "identifier"
|
|
|
msgstr "identifiant"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:968
|
|
|
msgid "Float, color or vector identifier expected."
|
|
|
msgstr "Identifiant de réel, de couleur ou de vecteur attendu."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:974
|
|
|
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
|
|
|
msgstr "Identifiant non défini « %1 »."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1043
|
|
|
msgid "Bad operands for period operator."
|
|
|
msgstr "Opérations erronées sur opérateur point."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
|
|
|
msgid "Float or vector expression expected"
|
|
|
msgstr "Expression réelle ou vectorielle attendue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
|
|
|
msgid "Float expression expected"
|
|
|
msgstr "Expression réelle attendue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
|
|
|
msgid "You can't multiply a vector with a color"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas multiplier un vecteur avec une couleur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1390
|
|
|
msgid "You can't divide a vector by a color"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas diviser un vecteur par une couleur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1404
|
|
|
msgid "You can't divide a color by a vector"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas diviser une couleur par un vecteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1446
|
|
|
msgid "You can't add a vector and a color"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas faire l'addition d'un vecteur et d'une couleur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1460
|
|
|
msgid "You can't add a vector with a color"
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un vecteur à une couleur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
|
|
|
msgid "You can't subtract a vector and a color"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous ne pouvez pas faire de soustraction avec un vecteur et une couleur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
|
|
|
msgid "Color expression expected"
|
|
|
msgstr "Expression d'une couleur attendue"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1995
|
|
|
msgid "The threshold value has to be positive"
|
|
|
msgstr "La valeur du seuil doit être positive"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2187
|
|
|
msgid "height field type"
|
|
|
msgstr "Type du champ de hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2192
|
|
|
msgid "height field file"
|
|
|
msgstr "fichier du champ de hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2234
|
|
|
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
|
|
|
msgstr "Le niveau de l'eau doit être compris entre 0 et 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2269
|
|
|
msgid "font file name"
|
|
|
msgstr "nom de fichier de la police"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2279
|
|
|
msgid "string of text"
|
|
|
msgstr "Chaîne de texte"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2430
|
|
|
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
|
|
|
msgstr "Le nombre maximum d'itérations est un entier inférieur à 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2441
|
|
|
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
|
|
|
msgstr "La précision est un entier inférieur à 1.0"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2576
|
|
|
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
|
|
|
msgstr "L'ordre du polynôme doit être entre 2 et 7 inclus"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2589
|
|
|
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
|
|
|
msgstr "%1 coefficients sont nécessaires pour un polynôme d'ordre %2"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2645
|
|
|
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
|
|
|
msgstr "Le type de patch doit être 0 ou 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2885
|
|
|
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
|
|
|
msgstr "Au moins %1 points sont nécessaires pour ce type de courbe"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2889
|
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
|
|
|
msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 4 points pour chaque segment"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 4 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3029
|
|
|
msgid "Linear spline not closed"
|
|
|
msgstr "Courbe linéaire non fermée"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3058
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 5 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3074
|
|
|
msgid "Quadratic spline not closed"
|
|
|
msgstr "Courbe quadratique non fermée"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3092
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes cubiques nécessitent au moins 6 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3114
|
|
|
msgid "Cubic spline not closed"
|
|
|
msgstr "Courbe cubique non fermée"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
|
|
|
msgid "Bezier spline not closed"
|
|
|
msgstr "Courbe de Bezier non fermé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3219
|
|
|
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
|
|
|
msgstr "Au moins 4 points sont nécessaires pour la surface de révolution"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3233
|
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
|
|
|
msgstr "La coordonnée v des points %1 et %2 doit être différente, réparé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3246
|
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
|
|
|
msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes ; corrigé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3300
|
|
|
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
|
|
|
msgstr "L'exposant est-ouest doit être supérieur à 0.001"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3305
|
|
|
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
|
|
|
msgstr "L'exposant nord-sud doit être supérieur à 0.001"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3376
|
|
|
msgid "Wrong number of matrix values."
|
|
|
msgstr "Nombre erroné de valeurs de matrice."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
|
|
|
msgid "Wrong declare type"
|
|
|
msgstr "Déclaration de type erronée"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5102
|
|
|
msgid "Expecting a file name."
|
|
|
msgstr "Nom de fichier attendu."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4222
|
|
|
msgid "Expecting a warp type"
|
|
|
msgstr "Type de déformation attendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
|
|
|
msgid "Unknown bitmap type"
|
|
|
msgstr "Type d'image inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6247
|
|
|
msgid "Using Old Reflection Syntax"
|
|
|
msgstr "Utilisation de l'ancienne syntaxe de réflexion"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6618
|
|
|
msgid "One graphical object expected"
|
|
|
msgstr "Un seul objet graphique attendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
|
|
|
msgid "Can't render an empty scene.\n"
|
|
|
msgstr "Impossible de faire le rendu d'une scène vide.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
|
|
|
msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n"
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire la scène dans un fichier temporaire.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't call povray.\n"
|
|
|
"Please check your installation or set another povray command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'appeler povray.\n"
|
|
|
"Veuillez vérifier votre installation ou configurer une autre commande de "
|
|
|
"povray."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:50
|
|
|
msgid "Povray Command"
|
|
|
msgstr "Commande povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:54
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
msgstr "Commande :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:64
|
|
|
msgid "Povray User Documentation"
|
|
|
msgstr "Documentation Utilisateur de Povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:68
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
msgstr "Chemin :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:78
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Version :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:87
|
|
|
msgid "Library Paths"
|
|
|
msgstr "Chemins des bibliothèques"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:97
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Modifier..."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Monter"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Descendre"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:190
|
|
|
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
|
|
|
msgstr "Povray ne peut avoir plus de 20 chemins de bibliothèques."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
|
|
|
msgid "The list of library paths already contains this path."
|
|
|
msgstr "La liste des chemins de bibliothèques contient déjà ce chemin."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
msgstr "Suspendre"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:73
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:175
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
msgstr "en cours"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:211
|
|
|
msgid "suspended"
|
|
|
msgstr "suspendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown image format.\n"
|
|
|
"Please enter a valid suffix."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Format d'image inconnu.\n"
|
|
|
"Veuillez saisir une extension valable."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:264
|
|
|
msgid "Format is not supported for writing."
|
|
|
msgstr "Ce format n'est pas disponible en écriture."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't correctly write the image.\n"
|
|
|
"Wrong image format?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'écrire correctement l'image.\n"
|
|
|
"Format erroné de l'image ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't write the image.\n"
|
|
|
"Permission denied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'écrire l'image.\n"
|
|
|
"Permission refusée."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:331
|
|
|
msgid "finished"
|
|
|
msgstr "terminé"
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Povray exited abnormally.\n"
|
|
|
"See the povray output for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Povray s'est arrêté de façon anormale.\n"
|
|
|
"Consultez la console de povray pour obtenir des détails."
|
|
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:408
|
|
|
msgid "running, %1 pixels/second"
|
|
|
msgstr "en cours, %1 pixels/seconde"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:45
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "Taille :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:50
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
msgstr "Gamma :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:55
|
|
|
msgid "Rendered Objects"
|
|
|
msgstr "Objets rendus"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:66
|
|
|
msgid "Wall"
|
|
|
msgstr "Mur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:70
|
|
|
msgid "Enable wall"
|
|
|
msgstr "Activer le mur"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
|
|
|
msgid "Color 1:"
|
|
|
msgstr "Couleur 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
|
|
|
msgid "Color 2:"
|
|
|
msgstr "Couleur 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:81
|
|
|
msgid "Floor"
|
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:85
|
|
|
msgid "Enable floor"
|
|
|
msgstr "Activer le sol"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:320
|
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
|
msgstr "Anti-crénelage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:100
|
|
|
msgid "Enable antialiasing"
|
|
|
msgstr "Activer l'anti-crénelage"
|
|
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:181
|
|
|
msgid "At least one object has to be selected."
|
|
|
msgstr "Au moins un objet doit être sélectionné."
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:189
|
|
|
msgid "prism"
|
|
|
msgstr "prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:626
|
|
|
msgid "Height 1"
|
|
|
msgstr "Hauteur 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:630
|
|
|
msgid "Height 2"
|
|
|
msgstr "Hauteur 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
|
|
|
msgid "Point %1.%2"
|
|
|
msgstr "Point %1.%2"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Sweep type:"
|
|
|
msgstr "Type de traînée :"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:64
|
|
|
msgid "Linear Sweep"
|
|
|
msgstr "Traînée linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Conic Sweep"
|
|
|
msgstr "Traînée conique"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:75
|
|
|
msgid "Height 1:"
|
|
|
msgstr "Hauteur 1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:80
|
|
|
msgid "Height 2:"
|
|
|
msgstr "Hauteur 2 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:209
|
|
|
msgid "Sub prism %1:"
|
|
|
msgstr "Sous prisme %1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:222
|
|
|
msgid "Add sub prism"
|
|
|
msgstr "Ajouter un sous-prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:232
|
|
|
msgid "Remove sub prism"
|
|
|
msgstr "Supprimer un sous-prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:271
|
|
|
msgid "New sub prism"
|
|
|
msgstr "Nouveau sous-prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:283
|
|
|
msgid "Append sub prism"
|
|
|
msgstr "Ajouter un sous-prisme"
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:403
|
|
|
msgid "Linear splines need at least 3 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes linéaires nécessitent au moins 3 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:411
|
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes quadratiques nécessitent au moins 4 points."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:419
|
|
|
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes cubiques nécessitent 5 points minimum."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:427
|
|
|
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
|
|
|
msgstr "Les courbes de Bezier nécessitent 3 points pour chaque segment."
|
|
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:555
|
|
|
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les sous prismes ne fonctionnent pas avec les courbes de Bezier dans POV-Ray "
|
|
|
"3.1."
|
|
|
|
|
|
#: pmprojectedthrough.cpp:49
|
|
|
msgid "projected through"
|
|
|
msgstr "projeté au-travers"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
|
|
|
msgid "object declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration d'objet"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
|
|
|
msgid "texture declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:117
|
|
|
msgid "pigment declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:118
|
|
|
msgid "normal declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de normale"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:119
|
|
|
msgid "finish declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de finition"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:120
|
|
|
msgid "texture map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:121
|
|
|
msgid "pigment map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de pigment"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:122
|
|
|
msgid "color map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:123
|
|
|
msgid "normal map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de normale"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:124
|
|
|
msgid "slope map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de pente"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:125
|
|
|
msgid "density map declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de carte de densité"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:126
|
|
|
msgid "interior declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration d'intérieur"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:127
|
|
|
msgid "media declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de média"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:128
|
|
|
msgid "sky sphere declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de voûte céleste"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:129
|
|
|
msgid "rainbow declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration d'arc-en-ciel"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:130
|
|
|
msgid "fog declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de brouillard"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:131
|
|
|
msgid "material declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de matériau"
|
|
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:132
|
|
|
msgid "density declaration"
|
|
|
msgstr "déclaration de densité"
|
|
|
|
|
|
#: pmquickcolor.cpp:57
|
|
|
msgid "quick color"
|
|
|
msgstr "couleur rapide"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosity.cpp:141
|
|
|
msgid "radiosity"
|
|
|
msgstr "radiosité"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:54
|
|
|
msgid "Always sample"
|
|
|
msgstr "Toujours échantillonner"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:87
|
|
|
msgid "Maximum sample:"
|
|
|
msgstr "Échantillons maximaux :"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:111
|
|
|
msgid "Pretrace start:"
|
|
|
msgstr "Début du prétraçage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:117
|
|
|
msgid "Pretrace end:"
|
|
|
msgstr "Fin du prétraçage :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbow.cpp:144
|
|
|
msgid "rainbow"
|
|
|
msgstr "arc-en-ciel"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:83
|
|
|
msgid "Arc angle:"
|
|
|
msgstr "Angle de l'arc :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Falloff angle:"
|
|
|
msgstr "Angle de diminution :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:204
|
|
|
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"L'angle de l'arc est plus petit que l'angle de diminution de l'arc-en-ciel."
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:210
|
|
|
msgid "Direction vector is zero."
|
|
|
msgstr "Le vecteur direction vaut zéro."
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:216
|
|
|
msgid "Up vector is zero."
|
|
|
msgstr "Le vecteur supérieur vaut zéro."
|
|
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:223
|
|
|
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
|
|
|
msgstr "Les vecteurs directions et supérieurs sont colinéaires."
|
|
|
|
|
|
#: pmraw.cpp:59
|
|
|
msgid "raw povray"
|
|
|
msgstr "code povray brut"
|
|
|
|
|
|
#: pmrawedit.cpp:38
|
|
|
msgid "Povray code:"
|
|
|
msgstr "Code de Povray :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1312
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
msgstr "non disponible"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1315
|
|
|
msgid "approximated"
|
|
|
msgstr "estimé"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1512
|
|
|
msgid "left"
|
|
|
msgstr "gauche"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1515
|
|
|
msgid "right"
|
|
|
msgstr "droite"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1518
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
|
msgstr "bas"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1521
|
|
|
msgid "top"
|
|
|
msgstr "haut"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1524
|
|
|
msgid "front"
|
|
|
msgstr "avant"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1527
|
|
|
msgid "back"
|
|
|
msgstr "arrière"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermode.cpp:49
|
|
|
msgid "New mode"
|
|
|
msgstr "Nouveau mode"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
|
|
|
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
|
|
|
msgstr "0, 1 : colorisation rapide, éclairage ambiant uniquement"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
|
|
|
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
|
|
|
msgstr "2, 3 : montrer les éclairages ambiant et diffus spécifiés"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
|
|
|
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
|
|
|
msgstr "4 : rendu des ombres, mais pas de lumières étendues"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
|
|
|
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
|
|
|
msgstr "5 : rendu des ombres, dont les lumières étendues"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "6, 7: Compute texture patterns"
|
|
|
msgid "6, 7: Compute texture patterns, compute photons"
|
|
|
msgstr "6, 7 : calcul des motifs de textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
|
|
|
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
|
|
|
msgstr "8 : calcul des rayons réfléchis, réfractés et transmis"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
|
|
|
msgid "9, 10, 11: Compute media, radiosity and subsurface light transport"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:268
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:283
|
|
|
msgid "Subsection"
|
|
|
msgstr "Sous-section"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:288
|
|
|
msgid "Start column:"
|
|
|
msgstr "Colonne de début :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:292
|
|
|
msgid "End column:"
|
|
|
msgstr "Colonne de fin :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:296
|
|
|
msgid "Start row:"
|
|
|
msgstr "Ligne de début :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:300
|
|
|
msgid "End row:"
|
|
|
msgstr "Ligne de fin :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:310
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
msgstr "Qualité"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:314
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
msgstr "Qualité :"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:328
|
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
|
msgstr "Non récursif"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
|
|
|
msgid "Recursive"
|
|
|
msgstr "Récursif"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:353
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Console"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:356
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:443
|
|
|
msgid "Please enter a description for the render mode."
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir une description pour le mode de rendu."
|
|
|
|
|
|
#: pmrotate.cpp:56
|
|
|
msgid "rotate"
|
|
|
msgstr "rotation"
|
|
|
|
|
|
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: pmscale.cpp:56
|
|
|
msgid "scale"
|
|
|
msgstr "échelle"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:579
|
|
|
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
|
|
|
msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:582
|
|
|
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
|
|
|
msgstr "Symbole « %1 » après « %2 » inattendu"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:626
|
|
|
msgid "Function statement not terminated"
|
|
|
msgstr "Fonction incomplète"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:931
|
|
|
msgid "Unknown directive"
|
|
|
msgstr "Directive inconnue"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
|
|
|
msgid "String not terminated"
|
|
|
msgstr "Chaîne non terminée"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
|
|
|
msgid "Comment not terminated"
|
|
|
msgstr "Commentaire non terminé"
|
|
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
|
|
|
msgid "Raw povray not terminated"
|
|
|
msgstr "Code povray brut non terminé"
|
|
|
|
|
|
#: pmscene.cpp:52
|
|
|
msgid "scene"
|
|
|
msgstr "scène"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Povray"
|
|
|
msgstr "Povray"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Povray Options"
|
|
|
msgstr "Options de Povray"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Graphical View"
|
|
|
msgstr "Vue graphique"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:71
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "OpenGL Display Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'affichage OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:81
|
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration des couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:88
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:89
|
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration de la grille"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:97
|
|
|
msgid "Display Settings for Objects"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'affichage des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:103
|
|
|
msgid "Properties View"
|
|
|
msgstr "Vue des propriétés"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:105
|
|
|
msgid "Texture Preview"
|
|
|
msgstr "Aperçu de la texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:106
|
|
|
msgid "Display Settings for Texture Previews"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'affichage de l'aperçu des textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:113
|
|
|
msgid "Display Settings for View Layouts"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'affichage de la disposition de vues"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:120
|
|
|
msgid "Object Libraries"
|
|
|
msgstr "Bibliothèque des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:121
|
|
|
msgid "Display Settings for Object Libraries"
|
|
|
msgstr "Configuration de l'affichage de la bibliothèque des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:129
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "Greffons"
|
|
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:130
|
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration des greffons"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:111
|
|
|
msgid "Show &Path"
|
|
|
msgstr "Montrer le &chemin"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:114
|
|
|
msgid "Hide &Path"
|
|
|
msgstr "Cacher le &chemin"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:127
|
|
|
msgid "New Top View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue du haut"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:130
|
|
|
msgid "New Bottom View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue du bas"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:133
|
|
|
msgid "New Left View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue de gauche"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:136
|
|
|
msgid "New Right View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue de droite"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:139
|
|
|
msgid "New Front View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue avant"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:142
|
|
|
msgid "New Back View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue arrière"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:145
|
|
|
msgid "New Camera View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue de caméra"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:149
|
|
|
msgid "New Object Tree"
|
|
|
msgstr "Nouvel arbre des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:152
|
|
|
msgid "New Properties View"
|
|
|
msgstr "Nouvelle vue des attributs"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:157
|
|
|
msgid "New Library Browser"
|
|
|
msgstr "Nouveau navigateur de bibliothèques"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:163
|
|
|
msgid "View Layouts"
|
|
|
msgstr "Disposition des vues"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:170
|
|
|
msgid "Save View Layout..."
|
|
|
msgstr "Enregistrer la disposition des vues..."
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
|
|
|
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
|
|
|
msgstr "Fichiers modeleur Povray (*.kpm)"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:426
|
|
|
msgid "No changes need to be saved"
|
|
|
msgstr "Aucune modification ne nécessite d'être enregistrée"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:459
|
|
|
msgid "Couldn't save the file."
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A file with this name already exists.\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un fichier avec ce nom existe déjà.\n"
|
|
|
"Voulez-vous l'écraser ?"
|
|
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Écraser"
|
|
|
|
|
|
#: pmskysphere.cpp:69
|
|
|
msgid "skysphere"
|
|
|
msgstr "voûte céleste"
|
|
|
|
|
|
#: pmslope.cpp:57
|
|
|
msgid "slope"
|
|
|
msgstr "pente"
|
|
|
|
|
|
#: pmslopeedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Slope:"
|
|
|
msgstr "Pente :"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidcolor.cpp:55
|
|
|
msgid "solid color"
|
|
|
msgstr "couleur pleine"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
|
|
|
msgid "Inverse"
|
|
|
msgstr "Inverse"
|
|
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
|
|
|
msgid "Hollow"
|
|
|
msgstr "Creux"
|
|
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:140
|
|
|
msgid "surface of revolution"
|
|
|
msgstr "surface de révolution"
|
|
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:435
|
|
|
msgid "Point %1 (yz)"
|
|
|
msgstr "Point %1 (yz)"
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:144
|
|
|
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
|
|
|
msgstr "L'objet surface de révolution nécessite 4 points minimum."
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:162
|
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
|
|
|
msgstr "Les coordonnées v des points %1 et %2 doivent être différentes."
|
|
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:174
|
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
|
|
|
msgstr "Les coordonnées v doivent être strictement croissantes."
|
|
|
|
|
|
#: pmsphere.cpp:71
|
|
|
msgid "sphere"
|
|
|
msgstr "sphère"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:156
|
|
|
msgid "sphere sweep"
|
|
|
msgstr "traînée de sphère"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Center %1"
|
|
|
msgstr "Centre %1"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:441
|
|
|
msgid "Radius %1 (x)"
|
|
|
msgstr "Rayon %1 (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:445
|
|
|
msgid "Radius %1 (y)"
|
|
|
msgstr "Rayon %1 (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:449
|
|
|
msgid "Radius %1 (z)"
|
|
|
msgstr "Rayon %1 (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:521
|
|
|
msgid "Add Sphere"
|
|
|
msgstr "Ajouter une sphère"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:525
|
|
|
msgid "Remove Sphere"
|
|
|
msgstr "Supprimer une phère"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:51
|
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
|
msgstr "Courbe B"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:62
|
|
|
msgid "Spheres:"
|
|
|
msgstr "Sphères :"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:88
|
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
|
msgstr "Tolérance"
|
|
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:221
|
|
|
msgid "B-splines need at least 4 points."
|
|
|
msgstr "Les courbes de Bézier nécessitent 4 points minimum."
|
|
|
|
|
|
#: pmsqe.cpp:66
|
|
|
msgid "superquadric ellipsoid"
|
|
|
msgstr "ellipsoïde super-quadrique"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:42
|
|
|
msgid "Exponents:"
|
|
|
msgstr "Exposants :"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:46
|
|
|
msgid "East-west:"
|
|
|
msgstr "Est-ouest :"
|
|
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:48
|
|
|
msgid "North-south:"
|
|
|
msgstr "Nord-sud :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtext.cpp:71
|
|
|
msgid "text"
|
|
|
msgstr "texte"
|
|
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:43
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
msgstr "Police :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:51
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "Texte :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexture.cpp:72
|
|
|
msgid "texture"
|
|
|
msgstr "texture"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:367
|
|
|
msgid "texture map"
|
|
|
msgstr "carte de textures"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:413
|
|
|
msgid "pigment map"
|
|
|
msgstr "carte de pigments"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:459
|
|
|
msgid "color map"
|
|
|
msgstr "carte de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:505
|
|
|
msgid "normal map"
|
|
|
msgstr "carte de normales"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:551
|
|
|
msgid "slope map"
|
|
|
msgstr "carte de pentes"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:597
|
|
|
msgid "density map"
|
|
|
msgstr "carte de densités"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:39
|
|
|
msgid "Map values:"
|
|
|
msgstr "Valeurs de carte :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:40
|
|
|
msgid "(No Child Objects)"
|
|
|
msgstr "(Pas d'objets enfant)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:41
|
|
|
msgid "(Pure Link)"
|
|
|
msgstr "(Lien vierge)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:142
|
|
|
msgid "The map values have to be increasing."
|
|
|
msgstr "Les valeurs de la carte doivent être croissantes."
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:74
|
|
|
msgid "torus"
|
|
|
msgstr "tore"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:155
|
|
|
msgid "Major radius (x)"
|
|
|
msgstr "Rayon majeur (x)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:159
|
|
|
msgid "Major radius (z)"
|
|
|
msgstr "Rayon majeur (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:165
|
|
|
msgid "Minor radius (y)"
|
|
|
msgstr "Rayon mineur (y)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:168
|
|
|
msgid "Minor radius (z)"
|
|
|
msgstr "Rayon mineur (z)"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Minor radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon mineur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
|
|
|
msgid "Major radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon majeur :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtranslate.cpp:55
|
|
|
msgid "translate"
|
|
|
msgstr "translation"
|
|
|
|
|
|
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
|
|
|
msgid "Translation"
|
|
|
msgstr "Translation"
|
|
|
|
|
|
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
|
|
|
msgid "Object Tree"
|
|
|
msgstr "Arbre des objets"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:195
|
|
|
msgid "smooth triangle"
|
|
|
msgstr "triangle lissé"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:196
|
|
|
msgid "triangle"
|
|
|
msgstr "triangle"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:456
|
|
|
msgid "Point 1"
|
|
|
msgstr "Point 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:460
|
|
|
msgid "Normal 1"
|
|
|
msgstr "Normale 1"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:463
|
|
|
msgid "Point 2"
|
|
|
msgstr "Point 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:467
|
|
|
msgid "Normal 2"
|
|
|
msgstr "Normale 2"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:470
|
|
|
msgid "Point 3"
|
|
|
msgstr "Point 3"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:474
|
|
|
msgid "Normal 3"
|
|
|
msgstr "Normale 3"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:58
|
|
|
msgid "Point %1:"
|
|
|
msgstr "Point %1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:65
|
|
|
msgid "Normal %1:"
|
|
|
msgstr "Normale %1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:72
|
|
|
msgid "UV vector %1:"
|
|
|
msgstr "Vecteur UV %1 :"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:79
|
|
|
msgid "Invert Normal Vectors"
|
|
|
msgstr "Inverser les vecteurs normaux"
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:236
|
|
|
msgid "Please enter a valid triangle."
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un triangle valable."
|
|
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:256
|
|
|
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tous les vecteurs normaux doivent pointer vers le même côté du triangle."
|
|
|
|
|
|
#: pmunknownview.cpp:28
|
|
|
msgid "Unknown view type \"%1\""
|
|
|
msgstr "Type de vue inconnu « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
|
|
|
msgid "Unknown dock position."
|
|
|
msgstr "Position de dockage inconnu."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
|
|
|
msgid "Unknown view type."
|
|
|
msgstr "Type de vue inconnu."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
|
|
|
msgid "Could not open the view layouts file."
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de dispositions des vues."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
|
|
|
msgid "View layouts not found."
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la disposition des vues."
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
|
|
|
msgid "Save View Layout"
|
|
|
msgstr "Enregistrer la disposition des vues"
|
|
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
|
|
|
msgid "Enter view layout name:"
|
|
|
msgstr "Saisissez le nom de la disposition des vues :"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarp.cpp:106
|
|
|
msgid "warp"
|
|
|
msgstr "déformation"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:46
|
|
|
msgid "Warp type:"
|
|
|
msgstr "Type de déformation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:48
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
msgstr "Répéter"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:49
|
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
|
msgstr "Trou noir"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:72
|
|
|
msgid "Flip:"
|
|
|
msgstr "Retourner :"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:101
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
msgstr "Répéter :"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:142
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
msgstr "Orientation :"
|
|
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:149
|
|
|
msgid "Distance exponent:"
|
|
|
msgstr "Exposant de distance :"
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:64
|
|
|
msgid "Could not load the documents data!"
|
|
|
msgstr "Impossible de charger les données des documents !"
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
|
|
|
"document may not be loaded correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce document a été créé à partir d'une version plus récente de KPovModeler. "
|
|
|
"Tout le document ne sera peut-être pas chargé correctement."
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
|
|
|
msgid "Wrong top level tag"
|
|
|
msgstr "Symbole de niveau haut erroné"
|
|
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown object %1"
|
|
|
msgstr "Objet %1 inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelershell.rc:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Library Toolbar"
|
|
|
msgstr "Barre d'outils de bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Insert menu\n"
|
|
|
"&Insert"
|
|
|
msgstr "&Insérer"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Finite Solid Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitives de solides finis"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Finite Patch Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitives de patches finis"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Infinite Solid Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitives de solides infinis"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constructive Solid Geometry"
|
|
|
msgstr "Géométrie de construction solide"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atmospheric Effects"
|
|
|
msgstr "Effets atmosphériques"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transformations"
|
|
|
msgstr "Transformations"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Infinite and Patch Primitives"
|
|
|
msgstr "Primitives de patch et primitives infinies"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc Objects"
|
|
|
msgstr "Objets divers"
|
|
|
|
|
|
#: kpovmodelerui.rc:289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Povray Rendering"
|
|
|
msgstr "Rendu de Povray"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "9: Compute media"
|
|
|
#~ msgstr "9 : calcul du média"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10: Compute radiosity but no media"
|
|
|
#~ msgstr "10 : calcul de la radiosité mais pas du média"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "11: Compute radiosity and media"
|
|
|
#~ msgstr "11 : calcul de la radiosité et du média"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
#~ msgstr "Centre :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
#~ msgstr "Importer..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
#~ msgstr "&Exporter..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
#~ msgstr "Vue de gauche"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
#~ msgstr "Droite :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
|
#~ msgstr "bas"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
|
#~ msgstr "haut"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
|
#~ msgstr "Vue arrière"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer un Point"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
#~ msgstr "en cours"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
|
#~ msgstr "Fichier :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Vue des propriétés"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
#~ msgstr "Décompte"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
#~ msgstr "Confiance :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
#~ msgstr "Modifier..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
#~ msgstr "Fichier :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
|
#~ msgstr "Insérer les erreurs"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "Vue 3D"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Configuration de la grille"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Barre d'outils de bibliothèque"
|