You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kprinter.po

143 lines
3.5 KiB

# translation of kprinter.po to Esperanto
# translation of kprinter.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Faru internan kopion de la presemaj dosieroj"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Prescelo"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Titolo/Nomo por la presotasko"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Nombro da kopioj"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Presopcio"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Taskeligmaniero (grafike, konzolo, neniu)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Uzenda presosistemo (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Permesu presadon el normala enigo (STDIN)"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Ne montru la presdialogon (presu tuj)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Legendaj dosieroj"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPresilo"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "Presilo por KDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Presinformo"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Presaverto"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Preseraro"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Presinformo"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Presaverto"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Preseraro"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Doniĝis dosiero en la komandlinio. Presado de STDIN estas malŝaltata."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Se vi uzas '--nodialog', vi devas doni almenaŭ unu dosieron presendan aŭ uzi la "
"argumenton '--stdin'."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "La donita presilo aŭ apriora presilo ne troviĝis."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operacio haltigita."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Ne eblas konstrui la presodialogon."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Multaj dosieroj (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Nenion por presi."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron"
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Normala enigo (STDIN) estas malplena, neniu tasko sendita."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Ne eblas kopii dosieron %1"
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Eraro dum presado de dosieroj"