You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po

454 lines
10 KiB

# translation of artsbuilder.po to Swedish
# translation of artsbuilder.po to Svenska
# Översättning artsbuilder.po till Svenska
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Du kan bara koppla ihop en inport med en utport,\n"
"inte två portar med samma riktning."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "filer med instrumentmappningar"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr ""
"sessioner (spara filer med positionerna på alla skjutreglage och knappar)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "strukturer (signalflödesgrafer)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "alla aRts-filer/kataloger"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Du behöver katalogen %1.\n"
"Den kommer att användas för att lagra %2.\n"
"Ska den skapas nu?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "aRts-katalog saknas"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa katalog"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Skapa inte"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Körning av Arts-modul"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Kör syntes..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Processoranvändning: okänd"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Syntesen har avbrutits på grund av för hög processorbelastning."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Processoranvändning: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "Arts: Strukturrapportsvy"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Portegenskaper"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Syntes"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Syntes/&Aritmetik + Mixning"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Syntes/&Bussar"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Syntes/För&dröjningar"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Syntes/&Envelopper"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Syntes/Effe&kter"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Syntes/&Filter"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Syntes/&Midi + sekvensiering"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Syntes/Sam&plingar "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Syntes/&Ljud-IO"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Syntes/&Tester"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Syntes/&oscillation och modulation"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Syntes/&Vågformer"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Syntes/&Intern"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Exempel"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Instrument"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Mi&xerelement"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Mallar"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Annat"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Öppna session..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Öppna e&xempel..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "Hämta f&rån server..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Kör struktur"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Byt namn på st&ruktur..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Publicera struktur"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Egenskaps&panel"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200 %"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150 %"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Skapa inljudsignal"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Skapa utljudsignal"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Skapa insträngegenskap"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Skapa inljudegenskap"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Implementera gränssnitt..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Ändra positioner/namn..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Strukturen har blivit publicerad som \"%1\" på servern."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Strukturen kunde inte laddas ordentligt. Några av\n"
"modulerna som används i filen kanske inte är tillgängliga i den\n"
"här versionen av aRts."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts-varning"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Kunde inte hitta exempelkatalogen.\n"
"Använder den aktuella katalogen istället."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "Arts-varning"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Filen \"%1\" kunde inte öppnas för skrivning: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Spara till filen \"%1\" kunde inte avslutas korrekt: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Byt namn på struktur"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Ange strukturnamn:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Kunde inte köra strukturen. Se till så att ljudservern\n"
"(artsd) är startad.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Den aktuella strukturen har ändrats.\n"
"Vill du spara den?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Den specificerade filen \"%1\" finns inte."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Ytterligare .arts-fil att ladda"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "Arts-byggare"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Designer för Arts synthesizer"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Det grafiska designverktyget för analoga realtidssynthesizers."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Ta bort %n vald modul, port eller anslutning? (kan inte ångra)\n"
"Ta bort %n valda moduler, portar eller anslutningar? (kan inte ångra)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Höj"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Sänk"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "&Byt namn..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Byt namn på port"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Ange portnamn:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "UTMATNING"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "INMATNING"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Tips: Genom att skriva in siffror eller bokstäver påbörjas inskrivning av "
"konstantvärden."
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Moduler"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Portar"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Egenskaper för den valda modulen/porten:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "P&ort:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Portvärde"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "I&nte inställd"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "&Konstant värde"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Från anslutning"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "An&slut"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Hämta struktur från server"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Publicerade strukturer"