You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
204 lines
3.7 KiB
204 lines
3.7 KiB
# translation of kminipagerapplet.po to Czech
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
|
msgid "&Launch Pager"
|
|
msgstr "Spustit přepínač p&loch"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
|
msgstr "Pře&jmenovat plochu \"%1\""
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:722
|
|
msgid "Pager Layout"
|
|
msgstr "Rozvržení přepínače"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:726
|
|
msgid "&Automatic"
|
|
msgstr "&Automaticky"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:727
|
|
msgid ""
|
|
"_: one row or column\n"
|
|
"&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:728
|
|
msgid ""
|
|
"_: two rows or columns\n"
|
|
"&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:729
|
|
msgid ""
|
|
"_: three rows or columns\n"
|
|
"&3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:731
|
|
msgid "&Rows"
|
|
msgstr "Řá&dky"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:732
|
|
msgid "&Columns"
|
|
msgstr "Sloup&ce"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:735
|
|
msgid "&Window Thumbnails"
|
|
msgstr "&Miniatury oken"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:736
|
|
msgid "&Window Icons"
|
|
msgstr "Ikon&y oken"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:737
|
|
msgid "&Cycle on Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:739
|
|
msgid "Text Label"
|
|
msgstr "Textový popisek"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:740
|
|
msgid "Desktop N&umber"
|
|
msgstr "Čís&lo plochy"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:742
|
|
msgid "Desktop N&ame"
|
|
msgstr "Náz&ev plochy"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:744
|
|
msgid "N&o Label"
|
|
msgstr "Žádný p&opisek"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:747
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadí"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:748
|
|
msgid "&Elegant"
|
|
msgstr "&Elegantní"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:750
|
|
msgid "&Transparent"
|
|
msgstr "Průhle&dné"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:753
|
|
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
|
msgstr "&Tapeta plochy"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:757
|
|
msgid "&Pager Options"
|
|
msgstr "Možnosti &přepínače"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:760
|
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
|
msgstr "Na&stavit plochy..."
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: and 1 other\n"
|
|
"and %n others"
|
|
msgstr ""
|
|
"a 1 další\n"
|
|
"a %n další\n"
|
|
"a %n další"
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: One window:\n"
|
|
"%n windows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedno okno:\n"
|
|
"%n okna:\n"
|
|
"%n oken:"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nic"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual desktop label type"
|
|
msgstr "Typ popisku virtuální plochy"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "Obyčejná"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Průhledná"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Live"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual desktop background type"
|
|
msgstr "Typ pozadí virtuální plochy"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
|
msgstr "Počet řádek náhledu plochy"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show desktop preview?"
|
|
msgstr "Zobrazit náhled plochy?"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
|
msgstr "Zobrazit v náhledu ikony?"
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
|
|
msgstr ""
|