You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po

340 lines
9.5 KiB

# translation of kcmkabconfig.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Aggiungi host"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Inserisci prefisso:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Inclusioni"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Inserisci inclusioni:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffissi"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Inserisci suffisso:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Nome formattato predefinito:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Nome semplice"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Inverti i nomi con virgola"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Nome invertito"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazioni estese"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Rispetta il singolo clic di kde"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Editor completo"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Editor semplice"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Script-Hooks"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numero telefonico</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Numero Fax</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Testo SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Numero di telefono</li>"
"<li>%F: File contenente il testo del/i messaggio/i</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mappa dei luoghi"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Via</li>"
"<li>%r: Regione</li>"
"<li>%l: Località</li>"
"<li>%z: CAP</li>"
"<li>%c: Codice ISO Paese</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Maschera di configurazione per KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Maschera di configurazione per KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Modifica host"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Server LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Controlla tutti i server che potrebbero essere usati:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Aggiungi Host..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Modifica Host..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Rimuovi Host"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porta:"
#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
#~ msgstr "Il numero della porta del directory server se sta usando una porta non standard (quella standard è la 389)"
#~ msgid "Base DN:"
#~ msgstr "Base DN:"
#~ msgid "The base DN used for searching"
#~ msgstr "DN base usato per la ricerca"
#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "Bind DN:"
#~ msgid "The bind DN used for searching"
#~ msgstr "Bind DN utilizzato per la ricerca"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "The password used for searching"
#~ msgstr "La password utilizzata per la ricerca"
#~ msgid "Numeric Value"
#~ msgstr "Valore numerico"
#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Booleano"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Selezione"
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "Data e ora"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il \"<b>%1</b>\"?</qt>"
#~ msgid "*.ui|Designer Files"
#~ msgstr "*.ui|File Designer"
#~ msgid "Import Page"
#~ msgstr "Importa pagina"
#~ msgid "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>"
#~ msgstr "<qt><b>Attenzione:</b>Qt designer non è stao trovato. Probabilmente non è installato. Potrai solamente importare file di designer esistenti!</qt>"
#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Pagine disponibili"
#~ msgid "Preview of Selected Page"
#~ msgstr "Anteprima della pagina selezionata"
#~ msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
#~ msgstr "<qt><p>In questa sezione puoi aggiungere i tuoi elementi GUI (\"<i>Widgets</i>\") per memorizzare i tuoi valori nella rubrica indirizzi. Procedi come mostrato sotto:</p> <ol> <li>Fai clic su \"<i>Apri con Qt Designer</i>\" <li>Nella finestra, seleziona \"<i>Widget</i>\" poi fai clic su <i>OK</i> <li>Aggiungi le tue Widget al modulo <li>Salva il file nella cartella proposta dal Qt Designer <li>Chiudi Qt Designer</ol> <p> Se hai già un file Designer (*.ui) da qualche parte sul tuo disco fisso, scegli semplicemente \"<i>Importa pagina</i>\"</p> <p><b>Importante:</b>Il nome di ciascuna widget di input che inserisci nel form deve cominciare con \"<i>X_</i>\"; così se desideri che la widget corrisponda alla tua voce personalizzata \"<i>X-Foo</i>\", imposta la proprietà <i>nome</i> della widget a \"<i>X_Foo</i>\".</p><p><b>Importante:</b> La widget modificherà i campi personalizzati di con un nome applicazione KADDRESSBOOK. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome della widget in Qt Designer</p>"
#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona questo?</a>"
#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Elimina pagina"
#~ msgid "Import Page..."
#~ msgstr "Importa pagina..."
#~ msgid "Edit with Qt Designer..."
#~ msgstr "Modifica con Qt Designer..."
#~ msgid "vCard key:"
#~ msgstr "Chiave vCard:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipo:"
#~ msgid "Classname:"
#~ msgstr "Classname:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrizione:"
#~ msgid "kcmkabcustomfields"
#~ msgstr "kcmkabcustomfields"
#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
#~ msgstr "KAddressBook finestra di dialogo campi personalizzati"
#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Estensioni"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configura..."