You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libksieve.po

212 lines
6.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# traduction de libksieve.po en Français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erreur d'analyse : retour chariot (CR) sans changement de ligne (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : barre oblique non précédée d'une apostrophe et sans "
"astérisque. Commentaire endommagé ?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Erreur d'analyse : caractère illégal."
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : caractère inattendu, probablement un espace manquant."
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Erreur d'analyse : le nom de la balise commence par un chiffre"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seuls les caractères de fin de ligne et les #commentaires "
"peuvent suivre « text: » sur la même ligne."
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : nombre en dehors de la plage autorisée (doit être inférieur "
"à %1)."
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Erreur d'analyse : séquence UTF-8 non valable."
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de chaîne multi-lignes prématurée (avez-vous oublié le "
"point ?)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de chaîne citée prématurée (guillemet manquant)."
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de liste de chaînes prématurée (crochet fermant "
"manquant)."
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de liste de tests prématurée (parenthèse fermante "
"manquante)."
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de bloc prématurée (accolade fermante manquante)."
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Erreur d'analyse : caractère de fin de ligne manquant."
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Erreur d'analyse : bloc ou virgule manquant."
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Erreur d'analyse : point-virgule ou accolade ouvrante attendu."
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Erreur d'analyse : commande attendue."
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule au début, à la fin, ou en double dans la liste de "
"chaînes"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule au début, à la fin, ou en double dans la liste de "
"tests"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule manquante entre les chaînes dans la liste de "
"chaînes."
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule manquante entre les tests dans la liste de tests."
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seules les chaînes sont acceptées dans les listes de "
"chaînes."
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seuls les tests sont autorisés dans les listes de tests."
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "« require » doit être la première commande."
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour la commande « %1 »."
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour le test « %1 »."
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour le comparateur « %1 »."
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Commande « %1 » non prise en charge."
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test « %1 » non pris en charge."
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Comparateur « %1 » non pris en charge."
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : emboîtements de tests trop importants "
"(maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : emboîtements de blocs trop importants "
"(maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argument non valable « %1 » à « %2 »."
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Arguments en conflit : « %1 » et « %2 »."
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument « %1 » répété."
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "La commande « %1 » viole les contraintes d'ordre de la commande."
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Les actions demandées « %1 » et « %2 » sont incompatibles."
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Message en boucle détecté"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : trop d'actions demandées (maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"