You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

169 lines
4.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minste høyde:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"Høyden på det bildet som vises vil ikke bli mindre enn den størrelsen du oppgir "
"her.\n"
"En verdi på 10 vil strekke et 1×1-bilde loddrett med en faktor på 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Største høyde:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Høyden på det bildet som vises vil ikke bli større enn den størrelsen du oppgir "
"her.\n"
"En verdi på 10o vil komprimere et 1000×1000-bilde loddrett med en faktor på "
"0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minste bredde:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Bredden på det bildet som vises vil ikke bli mindre enn den størrelsen du "
"oppgir her.\n"
"En verdi på 10 vil strekke et 1×1-bilde vannrett med en faktor på 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Største bredde:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Bredden på det bildet som vises vil ikke bli større enn den størrelsen du "
"oppgir her.\n"
"En verdi på 100 vil komprimere et 1000×1000-bilde vannrett med en faktor på 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Velg hvilke overgangseffeket som skal brukes:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Hver effekt du velger kan blu brukt til å lage en overgangseffekt mellom "
"bilder. Hvis du velger flere effekter vil de bli brukt vilkårlig."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Bruk jevn skalering (høy kvalitet, men langsommere)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behold høyde/bredde-forhold"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Hvis dette er krysset av vil KView alltid forsøke å beholde "
"høyde/bredde-forholdet. Det betyr at hvis bredden skaleres med en faktor x, så "
"blir høyden skalert med samme faktor."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Sentrer bildet"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Ingen overgang"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Visk fra venstre"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Visk fra høyre"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Visk ovenfra"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Visk nedenfra"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa-overgang"