You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po

154 lines
3.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-sort/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: sortdialog.cpp:31
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
msgstr "Sorteren in oplopende volgorde (A-Z, 0-9)."
#: sortdialog.cpp:34
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
msgstr "Sorteren in aflopende volgorde (Z-A, 9-0)."
#: sortdialog.cpp:37
msgid "Check this for case sensitive sort."
msgstr "Kruis dit aan om hoofdlettergevoelig te sorteren."
#: sortdialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Check this to remove all duplicated records."
msgstr "Kruis dit aan om alle dubbele vermeldingen te verwijderen."
#: sortdialog.cpp:41
msgid ""
"Check this for sorting by specific column.\n"
"\n"
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
"Start and end fields are filled according to selection."
msgstr ""
"Kruis dit aan om te sorteren op een specifieke kolom.\n"
"\n"
"Als een deel van een regel geselecteerd is, dan wordt dit automatisch "
"aangekruisd. De begin- en eindvelden worden ingevuld op basis van de "
"selectie."
#: sortdialog.cpp:46
msgid "Start column of the sorting area."
msgstr "Startkolom van het sorteergebied."
#: sortdialog.cpp:48
msgid "End column of the sorting area."
msgstr "Eindkolom van het sorteergebied."
#: sortdialog.cpp:50
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
msgstr "Alfabetische sortering (A-Z)."
#: sortdialog.cpp:52
msgid "Numeric sorting (0-9)"
msgstr "Numerieke sortering (0-9)."
#: sortdialog.cpp:76
msgid ""
"Fields:\n"
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
"have to contains numbers."
msgstr ""
"De velden\n"
"\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n"
"moeten getallen bevatten."
#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"
#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Oplopend"
#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Aflopen&d"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr "Unie&k"
#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr "O&p kolom"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr "Beginnen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr "Eindigen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr "Soort sortering"
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betisch"
#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&meriek"
#~ msgid "Check this to removed all duplicated records."
#~ msgstr "Kruis dit aan om alle dubbele vermeldingen te verwijderen."