You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdepim/ktnef.po

745 lines
14 KiB

# Danish translation of ktnef
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 17:41-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Handling"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mimetype:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF-Attributter"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Vælg et punkt."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Det valgte punkt kan ikke gemmes."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning, tjek filtilladelser."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Vis med..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Pak ud"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Pak ud til..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "pak alle ud til..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Beskedegenskaber"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Vis beskedtekst"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Gem beskedtekst som..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Standard-mappe..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 bilag fundet"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Ingen fil indlæst"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Kan ikke åbne filen."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n bilag fundet\n"
"%n bilag fundet"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Kan ikke pakke filen \"%1\" ud"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Fremviser bor e-mail-bilag der bruger TNEF-format"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "En frivilligt argument 'file'"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternativ modtager tilladt"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Beskedklasse"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Leveringsrapport forespurgt af afsender"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Afsenders returadresse"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Læsekvittering forespurgt"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Forandring af modtager forbudt"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Oprindelig følsomhed"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Rapport-mærke"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Følsomhed"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Klients indsendelsestidpunkt"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Sendt repræsenterende søgenøgle"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Emne-præfiks"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Sendt repræsenterende indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Sendt repræsenterende navn"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Beskedens indsendelses-ID"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Oprindeligt forfatternavn"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Ejers aftale-ID"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Besvarelse forespurgt"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Sendt repræsenterende adressetype"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Sendt repræsenterende e-mail-adresse"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Konversationsemne"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Konversationsindeks"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF-Korrelationsnøgle"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Svar forespurgt"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Afsenders navn"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Afsenders søgenøgle"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Afsenders adressetype"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Afsenders e-mail-adresse"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Slet efter indsendelse"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Vis Bcc"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Vis Cc"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Vis Til"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Beskedens leveringstidspunkt"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Beskedens flag"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Beskedens størrelse"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Over-indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Sendt-post indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Beskedens modtagere"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Indsendelsesflag"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Har bilag"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normaliseret emne"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF Synkroniseret"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Bilags størrelse"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Antal bilag"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Mapping-underskrift"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Postens nøgle"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Opbevar postens nøgle"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Opbevar indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttype"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Brødtekst"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF Synkronisér krop-CRC"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF Synkronisér krop-tæller"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF Synkronisér krop-mærke"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF Komprimeret"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF Synkronisér præfikstæller"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF Synkronisér hængende tæller"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML-brødtekst"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Besked-ID"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Overbesked-ID"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Handlingsflag"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Handlingsdato"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Oprettelsestidspunkt"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Sidste ændringstidspunkt"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Søgenøgle"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Opbevar støttemaske"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB-Udbyder"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Bilags data"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Bilags tegnsæt"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Bilags endelse"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Bilags metode"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Bilags lange filnavn"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Bilags visningsposition"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Bilags Mime-mærke"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Bilags flag"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generering"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Fornavn"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Efternavn"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Afdelings navn"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellemnavn"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Vis navnepræfiks"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Dato sendt"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Dato modtaget"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Beskedstatus"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Over-ID"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Konversations-ID"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Bilags titel"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Bilags metafil"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Bilags oprettelsesdato"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Bilags ændringsdato"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato ændret"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Bilags overførselsfilnavn"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Bilags visningsdato"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI-Egenskaber"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Modtagers tabel"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Bilags MAPI-egenskaber"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF-Version"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM Kodeside"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Kontakt fil under"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Kontakts efternavn og fornavn"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Kontakts Firma og fulde navn"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Kontakt e-mail-1 fuld"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Kontakts e-mail-1 adressetype"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Kontakts e-mail-1 adresse"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Kontakts e-mail-1 visningsnavn"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Kontakts e-mail-1 indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Kontakt e-mail-2 fuld"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Kontakt e-mail-2 adressetype"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Kontakt e-mail-2 adresse"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Kontakt e-mail-2 visningsnavn"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Kontakt e-mail-2 indgangs-ID"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Aftalested"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Aftales startdato"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Aftales slutdato"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Aftales varighed"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Aftales svarstatus"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Aftale er gentagende"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Aftales gentagelsestype"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Aftales gentagelsesmønster"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Påmindelsestidspunkt"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Påmindelse sat"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Påmindelse næste gang"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"