You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdegames/klines.po

257 lines
5.6 KiB

# translation of klines.po to finnish
# translation of klines.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 16:59+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "Grafiikoita ei löytynyt. Tarkasta asennus."
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "Erittäin helppo"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "Erittäin vaikea"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " Pisteet:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " Taso: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "Käynnistä &ohjaustunti"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "&Näytä seuraavat pallot"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "Piilota seuraava"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "&Käytä numeroituja palloja"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "Siirry vasemmalle"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "Siirry oikealle"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "Siirry ylös"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "Siirry alas"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "Siirrä palloa"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " Taso: %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "Lopeta &ohjaustunti"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "Ohjaustunti"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "Ohjaustunti - keskeytetty"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr "Pelin päämäärä on saada viisi saman väristä palloa riviin."
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr "Voit tehdä vaakasuoria-, pystysuoria- sekä vinorivejä."
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "Jokaisella vuorolla kolme uutta palloa asetetaan laudalle."
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "Jokaisella vuorolla voit liikuttaa yhtä palloa."
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"Liikuttaaksesi palloa, napsauta sitä ja sitten\n"
"napsauta sitä kohtaa, minne haluat pallon menevän."
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "Liikutit juuri sinisen pallon!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"Palloja voidaan liikuttaa laudan jokaiseen kohtaan,\n"
"niin kauan kuin ei ole muita palloja edessä."
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "Nyt tarvitsemme enää yhden sinisen lisää."
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "Näyttäisi olevan onnenpäivämme!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"Hurraa! Ja nyt ne hävisivät!\n"
"Koitetaan sitten vihreitä palloja."
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"Nyt on Sinun vuorosi!\n"
"Valitse vihreä pallo ja siirrä se muiden jatkoksi!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "Melkein, yritä uudelleen!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "Erittäin hyvä!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "Kun saat rivin, saat myös lisävuoron."
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"Tämä on ohjaustunnin loppu.\n"
"Voit vapaasti pelata pelin loppuun!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "Ohjaustunti - Pysäytetty"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " Pisteet: %1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "Peli ohi"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - pieni pallopeli, jossa yritetään päästä eroon palloista"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Siirrä"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Uudelleenkirjoittanut ja laajentanut "
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "Seuraavat pallot:"
#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "Vaikeustaso"
#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Näytetäänkö seuraava pallosarja"
#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "Käytetäänkö numeroituja palloja."