You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
6.7 KiB
164 lines
6.7 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
<articleinfo>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date>2002-10-17</date>
|
|
<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>Centro de Controle</keyword>
|
|
<keyword>criptografia</keyword>
|
|
<keyword>SSL</keyword>
|
|
<keyword>criptografia</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
</articleinfo>
|
|
|
|
<sect1 id="crypto">
|
|
|
|
<title>Configuração de criptografia </title>
|
|
|
|
<sect2 id="crypto-intro">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
<para>Muitas aplicações dentro do &kde; são capazes de trocar informações usando arquivos criptografados e/ou transmissões de rede.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="crypto-use">
|
|
<title>Uso</title>
|
|
|
|
<warning><para>Todos os esquemas de criptografia são tão fortes, como o mais frágil ... No geral, a menos que você possua alguma treinamento/conhecimento prévio, é melhor deixar este módulo sem modificações.</para></warning>
|
|
|
|
<para>As opções deste módulo podem ser divididas em dois grupos.</para>
|
|
|
|
<para>Duas opções na base do módulo (<guilabel>Avisar ao entrar em modo SSL</guilabel> e <guilabel>Avisar ao sair do modo SSL</guilabel>) permitem a você determinar se o &kde; devem informar quando entrar ou sair da criptografia SSL.</para>
|
|
|
|
<para>O restante das opções são sobre a determinação dos métodos de criptografia a serem usadas e quais não devem ser usados. Uma vez que você selecionou os protocolos de criptografia apropriados, simplesmente clique em <guibutton> Aplicar</guibutton> para validar suas mudanças.</para>
|
|
|
|
<tip><para>Faça mudanças neste módulo somente se a informação específica sobre o "poder" de um método particular de criptografia é fornecida de uma <emphasis>fonte confiável</emphasis>.</para></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
|
|
<sect2 id="ssl_tab">
|
|
<title> A aba <guilabel>SSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>A primeira opção é chamada <guilabel>Habilitar suporte a TLS, se suportado pelo servidor</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> é o protocolo da Camada de Transporte Segura, e é a versão mais nova do <acronym>SSL</acronym>. Ele integra melhor o <acronym>SSL</acronym> com outros protocolos, e substitui o <acronym>SSL</acronym> em protocolos tais como o POP3 e o <acronym>SMTP</acronym>.</para>
|
|
|
|
<para>Em seguida, as próximas opções estão disponíveis: <guilabel>Habilitar SSL v2 </guilabel> e <guilabel>Habilitar SSL v3</guilabel>. Estas são a segunda e terceira versões do protocolo <acronym>SSL</acronym>, e é normal habilitar ambas.</para>
|
|
|
|
<para>Existem diferentes tipos de <firstterm>Cifras</firstterm> disponíveis, e você pode habilitá-las separadamente nas listas chamadas <guilabel>Cifras SSL v2 Para Usar</guilabel> e <guilabel>Cifras SSL v3 Para Usar</guilabel>. O protocolo real a ser usado é negociado pela aplicação e pelo servidor, quando a conexão for criada.</para>
|
|
|
|
<para>Existem vários <guilabel>Assistentes de Cifras</guilabel> para ajudá-lo a escolher um conjunto que está pronto para o uso.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Compatível com a maioria</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecione as configurações encontradas para serem compatíveis com a maioria dos servidores.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Somente Cifras US</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecione somente cifras US <quote>fortes</quote> (128 bits ou maiores) .</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Somente Exportar Cifras</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecionar somente cifras fracas (56 bits ou menos)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Habilitar Tudo</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Selecionar todas as cifras e métodos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Finalmente, existem algumas configurações gerais do <acronym>SSL </acronym>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usar EGD</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se selecionada, o <application>OpenSSL</application> será pedido para usar o serviço de entropia (entropy gathering daemon ou <acronym>EGD </acronym>) para iniciar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usar Arquivo de Entropia</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se selecionada, será pedido ao <application>OpenSSL</application> para usar o arquivo fornecido como entropia, para a inicialização do gerador de números pseudo-aleatórios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se selecionada, você será notificado quando entrar em um site com o <acronym>SSL</acronym> habilitado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Avisar ao deixar o modo SSL</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se selecionada, você será notificado quando deixar um site baseado em<acronym>SSL</acronym>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Aviso ao enviar dados sem criptografia</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se selecionada, você será notificado antes de enviar dados sem criptografia via navegador.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="openssl">
|
|
<title>A aba <guilabel>OpenSSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Aqui você pode testar se suas bibliotecas <application>OpenSSL</application> foram detectadas corretamente pelo &kde;, através do botão <guibutton> Testar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Se o teste finalizou sem sucesso, você pode especificar um caminho para as bibliotecas no campo chamado <guilabel>Caminho para as Bibliotecas Compartilhadas do OpenSSL</guilabel>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="your-certificates">
|
|
<title>A aba <guilabel>Seus Certificados</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>A lista mostra quais certificados seus o &kde; conhece. Você pode facilmente gerenciá-los daqui.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="authentication">
|
|
<title>A aba <guilabel>Autenticação</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Ainda não implementado. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
|
|
<title>A aba <guilabel>Certificados SSL</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>A caixa de lista mostra quais sites e certificados pessoais o &kde; conhece. Você pode gerenciá-los facilmente daqui.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</article>
|