You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdegames/ksokoban.po

184 lines
3.8 KiB

# translation of ksokoban.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (uşor)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Î&ncarcă nivele..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "Nivelul &următor"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "Nivelul &precedent"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "R&eporneşte nivelul"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Colecţii nivele"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Lentă"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Medie"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Rapidă"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Oprită"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "A&nimaţie"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(neutilizat)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Adaugă semn de carte"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Du-te la semnul de carte"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(eronat)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Încarcă nivele din fişier"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Nu am găsit nivele în fişier"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Paşi:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Împingeri:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Nivel terminat"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Acesta este ultimul nivel din\n"
"colecţia curentă."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Nu aţi completat încă\n"
"acest nivel."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Acesta este primul nivel din\n"
"colecţia curentă."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Nu sînt implementate încă semne\n"
"de carte pentru nivele externe."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Acest nivel este eronat"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Un joc extrem de jucat în Japonia"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Colecţii de nivele de încărcat"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Pentru contribuţia la nivelele Sokoban incluse în acest joc"