|
|
# translation of kasteroids.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kasteroids.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:53+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
msgstr "TDE Uzay Oyunu"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
msgstr "Güç yükseltmeleri eskimiş olup olmaması."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
msgstr "Oyun başına gemi sayısı."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
msgstr "Seslerin çalınıp çalınmayacağı."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
msgstr "Bir gemi yokedilince çıkacak olan ses."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
msgstr "Bir kaya yok edildiğinde çıkacak olan ses."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
msgstr "Skor"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Seviye"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
|
msgid "Ships"
|
|
|
msgstr "Gemiler"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
msgid "Fuel"
|
|
|
msgstr "Yakıt"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
|
msgid "Thrust"
|
|
|
msgstr "Güç"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
msgstr "Sola Dön"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
msgstr "Sağa Dön"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
|
msgid "Shoot"
|
|
|
msgstr "Vur"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
msgstr "Fren"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
msgstr "Kalkan"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
msgstr "Kalkış"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
|
msgstr "Kalkış için %1 tuşuna basın."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
|
msgstr "Gemi yok edildi. Kalkış için %1 tuşuna basın."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
|
msgstr "Oyun Bitti!"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
|
msgstr "Yeni oyuna "
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
|
msgid " ships."
|
|
|
msgstr " gemi ile başla"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
|
msgstr "Oyun bitiminde yüksek puanları göster"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
|
msgstr "Oyuncu yakıt tanklarını yokedebilir"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Game Over\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oyun Bitti\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Açılan ateş:\t%1\n"
|
|
|
" Vuruş:\t%2\n"
|
|
|
" Iska:\t%3\n"
|
|
|
"Vuruş oranı: \t%4\t\t"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
|
msgstr "KAsteroids bekletiliyor."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
msgstr "Durduruldu"
|