You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdenetwork/kwireless.po

114 lines
2.6 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdenetwork/kwireless.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network devices."
"<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) "
"2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Taispeánann KWireless eolas faoi ghléasanna líonra "
"gan sreang.<br />Tá sé ar fáil duit de réir na gcoinníollacha den GPL.<br /"
"><i>© 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "Maidir le KWireless"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "anaithnid"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<anaithnid>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "gan eolas"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: Cáilíocht an Naisc %2, Ráta Giotán: %3"
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Airíonna an Ghléis Líonra Gan Sreang"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Gléas:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (ainm an líonra):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Cáilíocht an naisc:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Neart comhartha:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Leibhéal torainn:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Ráta Giotán:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Criptiú:"
#: propertytablebase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Airí"
#: propertytablebase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Luach"
#: propertytablebase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Gléas líonra:"