You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kwireless.po

121 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwireless.po to Serbian
# translation of kwireless.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network devices."
"<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) "
"2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Приказује информације о бежичним мрежним уређајима."
"<br />KWireLess је лиценциран под условима GPL-а.<br /><i>(C) 2003 Мирко "
"Боем (Mirko Boehm)</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "О KWireLess-у"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "нема информација"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: квалитет везе %2, битни проток: %3"
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Својства бежичног мрежног урећаја"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (име мреже):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Квалитет везе:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Јачина сигнала:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Ниво шума:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Битни проток:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифровање:"
#: propertytablebase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Својство"
#: propertytablebase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: propertytablebase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Мрежни уређај:"