You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

194 lines
6.3 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Romanian
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Semne de carte automate"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Configurează semne de carte automate"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editează înregistrarea"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Model:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de "
"carte.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Senzitiv la majuscule"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Dacă este activată, potrivirea cu modelul va fi senzitivă la majuscule.</"
"p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Potrivire &minimală"
#: autobookmarker.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă "
"nu ştiţi ce înseamnă, citiţi apendixul despre expresii regulate din manualul "
"Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "Mască &fişier:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. "
"Aceasta poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai "
"la fişiere cu numele potrivite.</p><p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele "
"liste, utilizaţi butonul expert de mai jos din dreapta liniei cu tipul MIME."
"</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Tipuri MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată "
"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se "
"potrivesc cu tipurile MIME date.</p><p>Utilizaţi butonul expert din dreapta "
"pentru a afişa lista de tipuri MIME din care să alegeţi. În acelaşi timp "
"veţi completa şi măştile de fişier.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME "
"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare "
"a măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n"
"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Selectaţi tipurile MIME"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Modele"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipuri MIME"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Măşti de fişier"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. "
"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul "
"următor: <ol><li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de "
"fişier şi/sau un tip MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul."
"</li><li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi "
"este setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></"
"ul><p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de "
"entităţi.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Nou..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Apăsaţi acest buton pentru a crea a nouă entitate semn de carte automat."
#: autobookmarker.cpp:410
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată."