You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
482 lines
10 KiB
482 lines
10 KiB
# translation of knotes.po to Hindi
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knotes\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:26+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: knote.cpp:107
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "नया"
|
|
|
|
#: knote.cpp:109
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "नाम बदलें..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:111
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:113
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:114
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "छुपाएँ"
|
|
|
|
#: knote.cpp:119
|
|
msgid "Insert Date"
|
|
msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें"
|
|
|
|
#: knote.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Alarm..."
|
|
msgstr "पाठ रंगः (&T)"
|
|
|
|
#: knote.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send..."
|
|
msgstr "नाम बदलें..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:126
|
|
msgid "Mail..."
|
|
msgstr "डाक..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:131
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "प्राथमिकताएं..."
|
|
|
|
#: knote.cpp:134
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:138
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:142
|
|
msgid "To Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप पर"
|
|
|
|
#: knote.cpp:147
|
|
msgid "Walk Through Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:396
|
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
|
msgstr "<qt>क्या आप सचमुच टिप्पणी <b>%1</b> को मिटाना चाहते हैं ?</qt>"
|
|
|
|
#: knote.cpp:397
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr "मिटाना पुष्टि करें"
|
|
|
|
#: knote.cpp:729
|
|
msgid "Please enter the new name:"
|
|
msgstr "कृपया एक नया नाम भरें:"
|
|
|
|
#: knote.cpp:822
|
|
msgid "Send \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:832
|
|
msgid "The host cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:861
|
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
|
msgstr "मेल प्रक्रिया प्रारंभ करने में अक्षम."
|
|
|
|
#: knote.cpp:889
|
|
msgid "Save note as plain text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:908
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
|
|
"overwrite it?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knote.cpp:999
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
|
msgid "&No alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
|
msgid "Alarm &at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
|
msgid "Alarm &in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
|
msgid "hours/minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "प्रकटन"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "प्रकटन विन्यास"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "संपादक"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "संपादक विन्यास"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "के-नोट्स डिफ़ॉल्ट्स"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "क्रियाएँ"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
|
msgid "Action Settings"
|
|
msgstr "क्रिया विन्यास "
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "नया"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
msgstr "संपादक विन्यास"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
msgstr "क्रिया विन्यास "
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
msgstr "पाठ रंगः (&T)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
|
msgstr "कार्यपट्टी में टिप्पणी दिखाएँ (&S)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
|
msgid "Default &width:"
|
|
msgstr "डिफॉल्ड चौड़ाईः (&w)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
|
msgid "Default &height:"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊंचाईः (&h)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
|
msgid "&Tab size:"
|
|
msgstr "टैब आकारः (&T)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
|
msgid "Auto &indent"
|
|
msgstr "स्वचलित दूरी भरें (&i)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
|
msgid "&Rich text"
|
|
msgstr "रिच पाठ (&R)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "पाठ फ़ॉन्टः"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
|
msgid "Title font:"
|
|
msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट:"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displa&y"
|
|
msgstr "प्रकटन"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Editor"
|
|
msgstr "संपादक"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
|
msgid "&Mail action:"
|
|
msgstr "डाक क्रियाः (&M)"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incoming Notes"
|
|
msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
|
msgid "Accept incoming notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outgoing Notes"
|
|
msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
|
msgid "&Sender ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:75
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:77
|
|
msgid "Strike Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:85
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:89
|
|
msgid "Align Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:92
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:95
|
|
msgid "Align Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:104
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:110
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:113
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Color..."
|
|
msgstr "पाठ रंगः (&T)"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Font"
|
|
msgstr "पाठ फ़ॉन्टः"
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:140
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:543
|
|
msgid "Check Spelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteedit.cpp:550
|
|
msgid "Allow Tabulations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "छापें %1"
|
|
|
|
#: knoteprinter.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Print Note\n"
|
|
"Print %n notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesalarm.cpp:75
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:64
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Actions"
|
|
msgstr "क्रियाएँ"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:106
|
|
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
|
msgid "New Note"
|
|
msgstr "नई टिप्पणी"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड से नई टिप्पणी"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Notes"
|
|
msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
|
msgid "Hide All Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "क्रिया विन्यास "
|
|
|
|
#: knotesapp.cpp:734
|
|
msgid "No Notes"
|
|
msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
|
|
|
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Communication error: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KNotes"
|
|
msgstr "के-नोट्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "TDE Notes"
|
|
msgstr "केडीई नोट्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2004, के-नोट्स डेवलपर्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "मेंटेनर"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid "Original KNotes Author"
|
|
msgstr "मूल के-नोट्स लेखक"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
|
msgstr "के-नोट्स केडीई 2 में पोर्टेड"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
msgid "Network Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
|
|
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है.</qt> "
|
|
"वैसे वहाँ <b>%2</b> एक बैक अप होना चाहिए.</qt>"
|
|
|
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "क्रियाएँ"
|
|
|
|
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "टिप्पणियाँ"
|
|
|
|
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "मिटाना पुष्टि करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Always on Top"
|
|
#~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Unable to save the notes backup to <b>%1</b>! Check that there is "
|
|
#~ "sufficient disk space!</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है.</"
|
|
#~ "qt>"
|