You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
221 lines
16 KiB
221 lines
16 KiB
<chapter id="ktimemon">
|
|
<chapterinfo>
|
|
|
|
<title>&ktimemon;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname> <surname>Monteiro</surname><affiliation><address> <email>monteiro@ajato.com.br</email></address></affiliation><contrib> Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date>2001-11-29</date> <releaseinfo>0.03.01</releaseinfo> <abstract> <para>&ktimemon; é um monitor de sistema para o Ambiente de Trabalho K</para>
|
|
</abstract>
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>ktimemon</keyword>
|
|
<keyword>monitor de sistema</keyword>
|
|
<keyword>timemon</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>&ktimemon; é um pequeno programa para monitorar a utilização do seu sistema. Ele pode mostrar gráficos de barra contendo informações sobre a <acronym>CPU</acronym>, memória e uso da área de troca, assim como a utilização do disco e atividade de comutação de contexto. Mantendo o espírito do <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink>, ele suporta configuração via interface gráfica de usuário. Ele também suporta <emphasis>docking</emphasis>, &ie; pode mostrar informações no painel do sistema.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Atualmente, o &ktimemon; suporta apenas um número limitado de sistemas: baseados em &Linux; com o sistema de arquivo <filename>/proc</filename>, instalações baseadas em &Solaris; com a biblioteca <filename>kstat</filename> e instalações baseadas em Digital &UNIX; (antigamente DEC/OSF1) com o chamada de sistema<command>table</command>(2). A ajuda em portá-lo para outras plataformas é muito bem-vinda. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>O &ktimemon; pode ser iniciado a partir da linha de comando ou do menu <guimenu>Iniciar</guimenu> (no submenu <guisubmenu>Utilitários</guisubmenu>). Se você escolher iniciar na linha de comando, o &ktimemon; honra as flags de programa normais do &X-Window; como a <option>-geometry</option>. O &ktimemon; é <emphasis>ciente da sessão</emphasis>, &ie; ele mantém registro do estado atual (cores, &etc;) e restaura o mesmo na próxima sessão do usuário. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="fund">
|
|
<title>Fundamentos Onscreen</title>
|
|
|
|
<para>Após iniciar o &ktimemon; uma pequena janela aparecerá mostrando informação obtida do sistema operacional. Se você mover o ponteiro do mouse sobre a janela do &ktimemon; e deixar ali por um pequeno período de tempo, uma <emphasis>dica</emphasis> (&ie; uma pequena janela transitoria) aparecerá. A dica contem informação numérica sobre os parâmetros do sistema mostrados pelos gráficos de barra. As dicas podem ser desabilitadas (veja em <link linkend="config">Configuração</link>). </para>
|
|
|
|
<sect2 id="modes">
|
|
<title>Modos de Exibição</title>
|
|
|
|
<para>O &ktimemon; pode mostrar dois diferentes ajustes de informação do sistema. Como explicado no capitulo <link linkend="config">Configuração</link> , os botões do mouse podem ser ligados a varias ações. Por padrão, o botão esquerdo está ligado a ação de troca de modo, &ie; ao clicar o &LMB; em qualquer lugar da janela do &ktimemon; a informação mostrada alterna do <guilabel>Modo Normal</guilabel> (o padrão) para o <guilabel>Modo Extendido</guilabel>, e vice-versa. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="normalmode">
|
|
<title>Modo Normal</title>
|
|
|
|
<para>Após iniciar o &ktimemon; pela primeira vez, ele mostrará informação sobre a atividade atual da CPU, assim como memória e uso da área de troca. Três gráficos de barra são usados para mostrar estas informações; elas são atualizadas regularmente (o intervalo padrão é 0.5s, mas isto pode ser mudado, veja <link linkend="config">Configuração</link>). Os três gráficos de barra representam ( da esquerda para direita): <variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Uso da <acronym>CPU</acronym> .</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>O &ktimemon; mostra a barra em três diferentes cores, representando o tempo gasto pela <acronym>CPU</acronym> em vários modos. De baixo para cima eles são: modo kernel, modo usuário, e modo usuário com prioridade rebaixada (<emphasis>nice</emphasis>) - como o &Solaris; parece não suportar estatísticas para o modo nice, a parte superior da barra representa o tempo gasto no estado <emphasis>espera</emphasis> nestes sistemas. A distancia do topo da barra ate o topo da janela representa a percentagem do tempo ocioso da <acronym>CPU</acronym>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Uso de Memória.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Similar a barra de uso da <acronym>CPU</acronym>, esta barra é composta por três sub campos, representando (de baixo para cima): memória alocada por processos, memória usada por I/O buffering, e memória usada por cache de arquivos. Para sistemas baseados em Digital &UNIX; o sessão do meio representa a memória <quote>inativa</quote> (&ie; memória alocada e não usada por um certo período de tempo), e para sistemas baseados em &Solaris;, a seção do meio da barra não é usada, e a seção superior representa a quantidade de memória usada pelo kernel. Novamente, a distancia entre o topo da barra ate o topo da janela representa a memória livre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Uso da área de troca.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta barra consiste em um campo único representando o uso atual da área de troca relativo a quantidade total de espaço de troca. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Clicando o botão do mouse ligado ao <quote>modo de alternância</quote> na janela do &ktimemon; alterna para o <quote>Modo Extendido</quote>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="xtndmode">
|
|
<title>Modo Extendido </title>
|
|
|
|
<para>Neste modos, os três gráficos de barra são usados para mostrar um conjunto diferente de informação do sistema. Novamente da esquerda para a direita, eles mostram:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Atividade de Paginação.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta barra consiste em duas partes, a metade inferior da qual mostra o numero de paginas de memória escritas para estoque secundário no ultimo intervalo de amostragem. Similarmente, a metade superior indica o numero de paginas lidas do estoque secundário.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Atividade de Troca.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A segunda barra mostra a informação da atividade de troca (swap).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Alternadores de Contexto.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Novamente, este gráfico de barras consiste em um único campo que indica o numero de alternadores de contexto no ultimo intervalo de amostragem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Como não há nenhum modo <quote>natural</quote> de escalar a informação mostrada no <quote>Modo Extendido</quote>, por padrão o &ktimemon; usa o <emphasis>autoscaling</emphasis> (explicado na <link linkend="autoscaling">Seção de Perguntas Comuns</link>). Existe, contudo, a possibilidade de especificar a informação escalar, veja a seção <link linkend="config">Configuração</link> </para>
|
|
|
|
<para>Note que os dois conjuntos de gráficos de barra compartilham as mesmas cores, &ie; o ajuste de cores para o <quote>Modo Normal</quote> também é usado para mostrar informação no <quote>Modo Extendido</quote> (veja também em <link linkend="config">Configuração</link> como mudar o esquema de cores).</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menu">
|
|
<title>Estrutura do Menu</title>
|
|
|
|
<para>Por padrão, o &RMB; está ligado à ação <quote>menu pop-up</quote>, &ie; clicando no botão direito do mouse em qualquer lugar da janela do &ktimemon; traz um menu, o qual é discutido nas seções seguintes. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="config-menu">
|
|
<title><guimenuitem>Configurações...</guimenuitem></title>
|
|
|
|
<para>O item de menu <guimenuitem>Configurações...</guimenuitem> é usado para trazer o dialogo de configuração. As opções de configuração são discutidas na seção <link linkend="config">Configuração</link>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="docked-in-panel">
|
|
<title><guimenuitem>Painel Recolhido</guimenuitem></title>
|
|
|
|
<para>Ao selecionar o item de menu <guimenuitem>Painel Recolhido</guimenuitem>, o &ktimemon; alterna entre sua visualização normal (&ie; uma janela normal) e o estado de painéis, onde a janela do &ktimemon; desaparece e uma versão reduzida é mostrada no painel do sistema. Além da redução em tamanho, o &ktimemon; <quote>em painel</quote> comporta-se exatamente como seu irmão maior. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help">
|
|
<title><guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="horizontal-bars">
|
|
<title><guimenuitem>Barras Horizontais</guimenuitem></title>
|
|
|
|
<para>Ao selecionar a entrada de menu <guimenuitem>Barras Horizontais</guimenuitem> ,o &ktimemon; alterna de barras verticais para barras horizontais e vice-versa. Não é muito útil, mas foi fácil de implementar ;-) </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="quit">
|
|
<title><guimenuitem>Sair</guimenuitem></title>
|
|
|
|
<para>O item de menu <guimenuitem>Sair</guimenuitem> - surpresa, surpresa -- é usado para terminar o &ktimemon;. O estado atual será salvo (&ie; o esquema de cor, tamanho da janela, se está visualizado no painel) e restaura o estado na próxima chamada. </para>
|
|
|
|
<para>A informação de configuração é salva no arquivo <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, onde <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> refere-se a pasta do usuário. Se o arquivo for removido, o &ktimemon; iniciará em seu estado padrão na próxima chamada. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config">
|
|
<title>Configuração</title>
|
|
|
|
<para>O &ktimemon; pode ser configurado via um diálogo seqüencial (veja também a discussão do <link linkend="config-menu">Menu de Configuração</link>). Na página <guilabel>Geral</guilabel>, o intervalo de amostragem pode ser especificado assim como informação de escala (veja também a discussão do <link linkend="xtndmode">modo extendido</link>). Se a caixa de marcação <guilabel>Autoscaling</guilabel> estiver marcada (autoescala é explicada na seção de <link linkend="autoscaling">FAQ</link>), os fatores de escala não podem ser editados, pois o &ktimemon; os determina automaticamente. </para>
|
|
|
|
<para>A página de <guilabel>Cores</guilabel> pode ser usada para personalizar as cores dos gráficos de barra conforme preferências individuais. Uma pequena amostra de gráfico de barra dá um retorno imediato. </para>
|
|
|
|
<para>Na página de <guilabel>Interação</guilabel>, as ligações do mouse podem ser adaptadas. Clicar um botão do mouse na janela do &ktimemon; pode ser ignorado, disparar um modo de alternância (veja também <link linkend="modes">Modos</link>), invocar um menu de contexto (veja também <link linkend="menu">Menu</link>), ou invocar um processo externo. A linha de comando especificada para processos externos é interpretada pelo shell padrão, &ie; comandos shell, variáveis de ambiente, redirecionamento &etc; podem ser usados.</para>
|
|
|
|
<para>A página de <guilabel>Interação</guilabel> também contém uma caixa de marcação a qual pode ser usada para desabilitar o aparecimento automático de dicas com informações numéricas acerca dos gráficos de barras (compare <link linkend="fund">Fundamentos Onscreen</link>).</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="faq">
|
|
<title>Perguntas e Questões Comuns </title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Quais sistemas operacionais são suportados pelo &ktimemon;? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>O &ktimemon; suporta sistemas baseados em &Linux; com a arquivo de sistemas <filename class="devicefile">/proc</filename> , sistemas baseados em &Solaris; com a biblioteca <filename>kstat</filename>, sistemas Digital &UNIX; (anterior DEC/OSF1) com a interface de chamada de sistema <command>table</command>(2). Somente a versão &Linux; foi totalmente testada, se você experimentar qualquer problema com a porta &Solaris;/Digital &UNIX;, por favor não hesite em me contatar. </para>
|
|
|
|
<para>Também, contribuições para adaptar o &ktimemon; para outras plataformas são muito bem-vindas. Por favor contate-me em <email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email>, se você pretende portar o &ktimemon; para outros sabores de &UNIX;. </para>
|
|
</answer>
|
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="autoscaling">
|
|
<question>
|
|
<para>Como a autoescala funciona? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Agradecido por perguntar. Como não há um fator escalar sensível predeterminado para operações de paginação/troca e alternância de contexto (diferentemente de utilização de memória, onde você pode pegar o tamanho total da memória como base), o &ktimemon; usa um semi-inteligente (bem,...) mecanismo de autoescala. Autoescala funciona conforme a seguir: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cada um dos três gráficos de barra descritos na <link linkend="xtndmode">seção de modo extendido</link> tem um fator de escala associado. Os valores iniciais destes fatores são ajustados para alguns valores predeterminados. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cada vez que uma nova amostra é visualizada, o valor respectivo é colocado em escala com o fator correspondente. Se o valor puder ser mostrado na escala escolhida pelo fator, nenhuma mudança ocorre (&ie; pequenas mudanças na atividade são refletidas por uma mudança na altura da barra). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se o valor em escala for muito alto ou muito baixo para ser mostrado com o fator de escala atual, a escala é ajustada de forma que o novo valor mostrado é aproximadamente metade do gráfico de barra. Assim, mudanças subseqüentes devem ter uma boa chance de serem mostradas relacionadas com o valor atual, sem mudar a escala novamente. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Por que uma caixa de mensagem com <errorname>saída de diagnostico do comando filho</errorname> aparece? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Se você ligar um botão do mouse para um comando externo como descrito no capitulo <link linkend="config">Configuração</link>, o &ktimemon; não checa se o nome do comando é válido. Ao invés, um comando shell é chamado para executar a declaração, então comandos shell, varáveis de ambiente e outros mais podem ser usados. Para permitir algum retorno para o usuário, o &ktimemon; monitora a saída <systemitem>stderr</systemitem> do comando shell, e informa-o na caixa de mensagem. </para>
|
|
|
|
<para>Enquanto este esquema pode ser útil se um comando não for encontrado, pode ser muito irritante se o comando chamado imprime informações de diagnósticos no <systemitem>stderr</systemitem>. Uma solução simples e elegante para este problema é adicionar <userinput>2>/dev/null</userinput> no final da especificação do comando. Isto redireciona as mensagens de diagnóstico para o nirvana das mensagens e evita o aparecimento das caixas de mensagem. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
|
|
<title>Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
|
|
|
|
<para>o &ktimemon; é baseado em uma versão Xt do meu irmão.</para>
|
|
|
|
<para>Agradecimentos a Tobe Toben, <email>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email>, Cristian Tibirna <email>ctibirna@gch.ulaval.ca</email>, Dirk A. Mueller <email>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email>, Mark Krischer <email>krischem@amp.com</email>, e Lubos Lunak <email>l.lunak@sh.cvut.cz</email> por relatórios de erros, correções, comentários e sugestões. </para>
|
|
|
|
<para>Tradução de José Monteiro <email>monteiro@ajato.com.br</email></para>
|
|
&underGPL; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|