You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po

270 lines
5.1 KiB

# translation of tdefile_exr.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_exr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/tdefile_exr/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: tdefile_exr.cpp:74
msgid "Format Version"
msgstr "Версія формату"
#: tdefile_exr.cpp:75
msgid "Tiled Image"
msgstr "Зображення плиткою"
#: tdefile_exr.cpp:76
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: tdefile_exr.cpp:80
msgid "Thumbnail Dimensions"
msgstr "Розміри мініатюри"
#: tdefile_exr.cpp:83
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: tdefile_exr.cpp:84
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
#: tdefile_exr.cpp:88
msgid "Standard Attributes"
msgstr "Стандартні атрибути"
#: tdefile_exr.cpp:89
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: tdefile_exr.cpp:90
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: tdefile_exr.cpp:91
msgid "Capture Date"
msgstr "Дата захоплення"
#: tdefile_exr.cpp:92
msgid "UTC Offset"
msgstr "Часовий пояс"
#: tdefile_exr.cpp:93
msgid "Exposure Time"
msgstr "Час експозиції"
#: tdefile_exr.cpp:95
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: tdefile_exr.cpp:96 tdefile_exr.cpp:104
msgid ""
"_: Metres\n"
"m"
msgstr "м"
#: tdefile_exr.cpp:97
msgid "X Density"
msgstr "Щільність X"
#: tdefile_exr.cpp:98
msgid ""
"_: Pixels Per Inch\n"
" ppi"
msgstr " пікселів / дюйм"
#: tdefile_exr.cpp:99
msgid "White Luminance"
msgstr "Яскравість білого"
#: tdefile_exr.cpp:100
msgid ""
"_: Candelas per square metre\n"
" Nits"
msgstr " канделів / кв. метр"
#: tdefile_exr.cpp:101
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
#: tdefile_exr.cpp:102
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#: tdefile_exr.cpp:103
msgid "Altitude"
msgstr "Висота"
#: tdefile_exr.cpp:105
msgid "ISO Speed"
msgstr "Швидкість ISO"
#: tdefile_exr.cpp:106
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
#: tdefile_exr.cpp:109
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: tdefile_exr.cpp:110
msgid "A"
msgstr "A"
#: tdefile_exr.cpp:111 tdefile_exr.cpp:118
msgid "R"
msgstr "R"
#: tdefile_exr.cpp:112
msgid "G"
msgstr "G"
#: tdefile_exr.cpp:113
msgid "B"
msgstr "B"
#: tdefile_exr.cpp:114
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: tdefile_exr.cpp:115
msgid "NX"
msgstr "NX"
#: tdefile_exr.cpp:116
msgid "NY"
msgstr "NY"
#: tdefile_exr.cpp:117
msgid "NZ"
msgstr "NZ"
#: tdefile_exr.cpp:119
msgid "U"
msgstr "U"
#: tdefile_exr.cpp:120
msgid "V"
msgstr "V"
#: tdefile_exr.cpp:121
msgid "materialID"
msgstr "materialID"
#: tdefile_exr.cpp:122
msgid "objectID"
msgstr "objectID"
#: tdefile_exr.cpp:123
msgid "renderID"
msgstr "renderID"
#: tdefile_exr.cpp:124
msgid "pixelCover"
msgstr "pixelCover"
#: tdefile_exr.cpp:125
msgid "velX"
msgstr "velX"
#: tdefile_exr.cpp:126
msgid "velY"
msgstr "velY"
#: tdefile_exr.cpp:127
msgid "packedRGBA"
msgstr "packedRGBA"
#: tdefile_exr.cpp:131
msgid "Technical Details"
msgstr "Технічні подробиці"
#: tdefile_exr.cpp:132
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
#: tdefile_exr.cpp:133
msgid "Line Order"
msgstr "Порядок рядків"
#: tdefile_exr.cpp:137
msgid "3dsMax Details"
msgstr "Подробиці 3dsMax"
#: tdefile_exr.cpp:138
msgid "Local Time"
msgstr "Місцевий час"
#: tdefile_exr.cpp:139
msgid "System Time"
msgstr "Системний час"
#: tdefile_exr.cpp:140
msgid "Plugin Version"
msgstr "Версія модуля"
#: tdefile_exr.cpp:141
msgid "EXR Version"
msgstr "Версія EXR"
#: tdefile_exr.cpp:142
msgid "Computer Name"
msgstr "Назва комп'ютера"
#: tdefile_exr.cpp:305
msgid "No compression"
msgstr "Без стиснення"
#: tdefile_exr.cpp:308
msgid "Run Length Encoding"
msgstr "Стиснення RLE"
#: tdefile_exr.cpp:311
msgid "zip, individual scanlines"
msgstr "zip, окремі рядки"
#: tdefile_exr.cpp:314
msgid "zip, multi-scanline blocks"
msgstr "zip, блоки рядків"
#: tdefile_exr.cpp:317
msgid "piz compression"
msgstr "стиснення piz"
#: tdefile_exr.cpp:326
msgid "increasing Y"
msgstr "збільшення Y"
#: tdefile_exr.cpp:329
msgid "decreasing Y"
msgstr "зменшення Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Версія формату"