You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po

1948 lines
36 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtdepim.po to Azerbaijani
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
#: addressesdialog.cpp:727
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
#: addresseeemailselection.cpp:50
msgid "Cc"
msgstr ""
#: addresseeemailselection.cpp:53
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324
#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr ""
#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152
#: completionordereditor.cpp:205
msgid "Distribution Lists"
msgstr ""
#: addresseelineedit.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Quraşdırma Sehirbazı"
#: addresseeselector.cpp:67
msgid "All"
msgstr ""
#: addresseeselector.cpp:273
msgid "Address book:"
msgstr ""
#: addresseeselector.cpp:279
msgid "Search:"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:76
msgid "Show Birthday"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:77
msgid "Hide Birthday"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:78
msgid "Show Postal Addresses"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:79
msgid "Hide Postal Addresses"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:80
msgid "Show Email Addresses"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Hide Email Addresses"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: addresseeview.cpp:82
msgid "Show Telephone Numbers"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:83
msgid "Hide Telephone Numbers"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:84
msgid "Show Web Pages (URLs)"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:85
msgid "Hide Web Pages (URLs)"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:86
msgid "Show Instant Messaging Addresses"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: addresseeview.cpp:88
msgid "Show Custom Fields"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:89
msgid "Hide Custom Fields"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:238
msgid "SMS"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156
#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358
msgid "Email"
msgstr "Epoçt"
#: addresseeview.cpp:279
msgid "Homepage"
msgstr "Ev Səhifəsi"
#: addresseeview.cpp:287
msgid "Blog Feed"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:336
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300
msgid "Department"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:344
msgid "Profession"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:345
msgid "Assistant's Name"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:346
msgid "Manager's Name"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:347
msgid "Partner's Name"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:348
msgid "Office"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:349
msgid "Anniversary"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:388
#, fuzzy
msgid "IM Address"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: addresseeview.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Tərcihlər"
#: addresseeview.cpp:479
msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:698
#, c-format
msgid "Call number %1"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:703
#, c-format
msgid "Send fax to %1"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:705
msgid "Show address on map"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:708
#, c-format
msgid "Send SMS to %1"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:711
#, c-format
msgid "Open URL %1"
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:713
#, c-format
msgid "Chat with %1"
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133
msgid "<group>"
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: addressesdialog.cpp:464
msgid "Other Addresses"
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
msgstr "Yeni Distribusiya Siyahısı"
#: addressesdialog.cpp:896
msgid "Please enter name:"
msgstr "Xahiş edirik ad bildirin:"
#: addressesdialog.cpp:913
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
"[%1] %2"
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:78
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server).\n"
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
"Transmission complete. %n new messages."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:95
msgid "Transmission complete. No new messages."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:117
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:136
msgid ""
"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:142
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:114
msgid "Start time"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:117
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:120
msgid "UID"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:123
msgid "Is floating"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:126
msgid "Has duration"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:129
msgid "Duration"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93
#: ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Description"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:138
msgid "Summary"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:144
msgid "Secrecy"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:147
msgid "Priority"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Gedişat"
#: calendardiffalgo.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Kateqoriya"
#: calendardiffalgo.cpp:153
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Mənbə"
#: calendardiffalgo.cpp:155
msgid "Relations"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:156
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:157
msgid "Exception Dates"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:158
msgid "Exception Times"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:162
msgid "Created"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:165
msgid "Related Uid"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:171
msgid "Has End Date"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Qeydlər"
#: calendardiffalgo.cpp:182
msgid "Has Start Date"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:185
msgid "Has Due Date"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Qeydlər"
#: calendardiffalgo.cpp:191
msgid "Has Complete Date"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:194
msgid "Complete"
msgstr ""
#: calendardiffalgo.cpp:197
msgid "Completed"
msgstr ""
#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr ""
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kateqoriya"
#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr ""
#: cfgc/autoexample.cpp:41
msgid "autoconfig example"
msgstr ""
#: cfgc/autoexample.cpp:54
msgid "General"
msgstr ""
#: cfgc/autoexample.cpp:59
#, fuzzy
msgid "MyOptions"
msgstr "Seçim"
#: cfgc/example.cpp:37
msgid "cfgc example"
msgstr ""
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr ""
#: completionordereditor.cpp:177
msgid "Edit Completion Order"
msgstr ""
#: embeddedurlpage.cpp:46
#, c-format
msgid "Showing URL %1"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:76
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:79
msgid "Numeric Value"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:80
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Gedişat"
#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Qeydlər"
#: kcmdesignerfields.cpp:134
msgid "KCMDesignerfields"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:135
msgid "TQt Designer Fields Dialog"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:179
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:189
msgid "Import Page"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:272
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:287
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
"with an application name of %2. To change the application name to be "
"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:330
msgid "Delete Page"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:333
msgid "Import Page..."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:335
msgid "Edit with TQt Designer..."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:363
msgid "Key:"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:365
msgid "Type:"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Classname:"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:369
msgid "Description:"
msgstr ""
#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: kdateedit.cpp:333
#, fuzzy
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: kdateedit.cpp:334
#, fuzzy
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
#: kdatepickerpopup.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Today"
msgstr "bugün"
#: kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "To&morrow"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Next &Week"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Next M&onth"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "No Date"
msgstr "Qeydlər"
#: kimportdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: kimportdialog.cpp:80
msgid "Unquoted"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:82
msgid "Bracketed"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Təsvirsiz"
#: kimportdialog.cpp:152
msgid "Import Text File"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:164
msgid "File to import:"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:180
msgid "Separator:"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:184
msgid "Tab"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Boşluq"
#: kimportdialog.cpp:195
msgid "Import starts at row:"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Başlıq"
#: kimportdialog.cpp:219
msgid "Assign to Selected Column"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:223
msgid "Remove Assignment From Selected Column"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:227
msgid "Assign with Template..."
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:231
msgid "Save Current Template"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:319
msgid "Loading Progress"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:320
msgid "Please wait while the file is loaded."
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:593
msgid "Template Selection"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:594
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:652
msgid "Importing Progress"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:653
msgid "Please wait while the data is imported."
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:53
msgid "Conflict Detected"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:65
msgid "Take New"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:67
msgid "Take Both"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:72
msgid "Local incidence"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:74
msgid "Local incidence summary"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
msgid "Last modified:"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
#: kincidencechooser.cpp:285
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Show Differences"
msgstr "Tərcihlər"
#: kincidencechooser.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Tərcihlər"
#: kincidencechooser.cpp:110
msgid "Take local entry on conflict"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:111
msgid "Take new (remote) entry on conflict"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:112
msgid "Take newest entry on conflict"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:113
msgid "Ask for every entry on conflict"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:114
msgid "Take both on conflict"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:120
msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:186
msgid "Local Event"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:192
msgid "Local Todo"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:199
msgid "Local Journal"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:209
msgid "New Event"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:213
msgid "New Todo"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:218
msgid "New Journal"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
msgid "Hide Details"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
msgid "Show details..."
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:268
msgid "Differences of %1 and %2"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:270
#, c-format
msgid "Differences of %1"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:273
msgid "Local entry"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:274
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:251
msgid "&Send"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:255
msgid "&Queue"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:259
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:262
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:268
msgid "&New Composer"
msgstr ""
#: komposer/core/core.cpp:273
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
msgid "Editors"
msgstr ""
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
msgid "komposerconfig"
msgstr ""
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
msgid "TDE Komposer"
msgstr ""
#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
msgid "&Bold"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
msgid "&Italic"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "Təsvirsiz"
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
msgid "Text &Color..."
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
msgid "&Font"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
msgid "Font &Size"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
msgid "Align &Left"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
msgid "Align &Center"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
msgid "Align &Right"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
msgid "&Justify"
msgstr ""
#: komposer/test/test.cpp:33
msgid "TDE mail editing manager"
msgstr ""
#: komposer/test/test.cpp:39
msgid "KomposerTest"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr ""
#: kprefsdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Seç..."
#: kprefsdialog.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tərcihlər"
#: kprefsdialog.cpp:853
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr ""
#: kprefsdialog.cpp:855
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:173
msgid "Display Message"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:174
msgid "Colorize Header"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:175
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:364
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:387
msgid "Collected Notes"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:452
msgid "Contains Substring"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:453
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:454
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:455
msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:456
msgid "Less Than"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:457
msgid "Greater Than"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:989
msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:990
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140
#, c-format
msgid "rule %1"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Not"
msgstr "Qeydlər"
#: kscoringeditor.cpp:70
msgid "Negate this condition"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75
msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79
msgid "Select the type of match"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85
msgid "The condition for the match"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224
msgid "Select an action."
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Ad"
#: kscoringeditor.cpp:414
msgid "&Groups:"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417
msgid "A&dd Group"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428
msgid "&Expire rule automatically"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435
msgid "&Rule is valid for:"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Şərt"
#: kscoringeditor.cpp:452
msgid "Match a&ll conditions"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455
msgid "Matc&h any condition"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Gedişat"
#: kscoringeditor.cpp:589
msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617
msgid "Move rule up"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622
msgid "Move rule down"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630
msgid "New rule"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637
msgid "Edit rule"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643
msgid "Remove rule"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648
msgid "Copy rule"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
msgid "<all groups>"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662
msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862
msgid "Rule Editor"
msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:212
msgid "Reload &List"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:223
msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:229
msgid "S&earch:"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:233
msgid "Disable &tree view"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:235
msgid "&Subscribed only"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:237
msgid "&New only"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:246
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:247
msgid "Current changes:"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ksubscription.cpp:305
msgid "Subscribe To"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:308
msgid "Unsubscribe From"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)"
msgstr ""
#: ksubscription.cpp:777
msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)"
msgstr ""
#: kwidgetlister.cpp:60
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr ""
#: kwidgetlister.cpp:63
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr ""
#: kwidgetlister.cpp:70
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Title"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Ad"
#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288
#: ldapsearchdialog.cpp:360
msgid "Home Number"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289
#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Work Number"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Mobile Number"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Fax Number"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:83
msgid "Pager"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Street"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Qeydlər"
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Country"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "City"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293
msgid "Organization"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Company"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Zip Code"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Postal Address"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "User ID"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:144
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "in"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:172
msgid "Recursive search"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "Şərt"
#: ldapsearchdialog.cpp:178
msgid "Starts With"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:191
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:234
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
#: maillistdrag.cpp:236
msgid "Retrieving and storing messages..."
msgstr ""
#: pluginloaderbase.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Adsız əlavə"
#: pluginloaderbase.cpp:103
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr "İzahat mövcud deyil"
#: progressdialog.cpp:171
msgid "Cancel this operation."
msgstr ""
#: progressmanager.cpp:96
msgid "Aborting..."
msgstr ""
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
#: sendsmsdialog.cpp:31
msgid "Send SMS"
msgstr ""
#: sendsmsdialog.cpp:37
msgid "Message"
msgstr ""
#: sendsmsdialog.cpp:46
msgid "Recipient:"
msgstr ""
#: sendsmsdialog.cpp:49
msgid "Send"
msgstr ""
#: ssllabel.cpp:69
msgid "Connection is encrypted"
msgstr ""
#: ssllabel.cpp:75
msgid "Connection is unencrypted"
msgstr ""
#: statusbarprogresswidget.cpp:81
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr ""
#: statusbarprogresswidget.cpp:287
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr ""
#: statusbarprogresswidget.cpp:292
msgid "Show detailed progress window"
msgstr ""
#: tdeconfigpropagator.cpp:39
msgid "Change Config Value"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Quraşdırma Sehirbazı"
#: tdeconfigwizard.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Qaydalar"
#: tdeconfigwizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Mənbə"
#: tdeconfigwizard.cpp:91
msgid "Target"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Şərt"
#: tdeconfigwizard.cpp:125
msgid "Changes"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Gedişat"
#: tdeconfigwizard.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Seçim"
#: tdeconfigwizard.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
"be lost."
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:31
msgid "File I/O Error"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permissions to the file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:193
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
msgid "Save to File"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Boşluq"
#: tdefileio.cpp:211
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:246
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:285
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:297
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:318
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:334
msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:349
msgid "Folder %1 is inaccessible."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:380
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
msgid "%1 (Default)"
msgstr ""
#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız əlavə"
#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Epoçt Ünvanı"
#: addresspicker.ui:100
#, no-c-format
msgid "&To >>"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:111
#, no-c-format
msgid "&CC >>"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&BCC >>"
msgstr "BCC"
#: addresspicker.ui:150
#, no-c-format
msgid "<< &Remove"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Selected Addresses"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Filter on:"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as &Distribution List..."
msgstr "Yeni Distribusiya Siyahısı"
#: addresspicker.ui:303
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: addresspicker.ui:311
#, no-c-format
msgid "&Search Directory Service"
msgstr ""
#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"
#: categoryeditdialog_base.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "Ə&lavə Et"
#: categoryselectdialog_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Clear Selection"
msgstr ""
#: categoryselectdialog_base.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Edit Categories..."
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "One option"
msgstr "Seçim"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Another option"
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "This is some funky option"
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
"the translations of those be handled?"
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Alıcı"
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Three"
msgstr ""
#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "This is a string"
msgstr ""
#: cfgc/general_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "AutoExampleDialog"
msgstr ""
#: cfgc/general_base.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OneOption"
msgstr "Seçim"
#: cfgc/general_base.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AnotherOption:"
msgstr "Seçim"
#: cfgc/myoptions_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "MyString:"
msgstr ""
#: komposer/core/komposerui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr ""
#: komposer/core/komposerui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Alignment"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr ""
#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""
#: pimemoticons.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Emoticon theme"
msgstr ""
#: pimemoticons.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Qeydlər"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ə&lavə Et"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Gedişat"
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "bugün"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Digər"