|
|
# translation of tdeio_sieve.po to Français
|
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:54+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:332
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
msgstr "Connexion à %1..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:335
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
msgstr "La connexion au serveur a été perdue."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:347
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
msgstr "Échec de l'identification du serveur."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:374
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
msgstr "Identification de l'utilisateur..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:377
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
msgstr "Échec de l'identification."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
msgstr "Terminé."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:453
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
msgstr "Activation du script..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:469
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:487
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:515
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
msgstr "Envoi des données..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:532
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
msgstr "Erreur d'approvisionnement des données de TDEIO."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
msgstr "Quota dépassé"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
msgstr "Erreur réseau."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
msgstr "Vérification de la réussite de l'envoi..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de l'envoi du script.\n"
|
|
|
"Ceci est probablement lié à des erreurs dans le script.\n"
|
|
|
"Le serveur a répondu :\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de l'envoi du script.\n"
|
|
|
"Il est possible qu'il contienne des erreurs."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:681
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
msgstr "Réception des données..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:730
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
msgstr "Finition..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:738
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une erreur de protocole s'est produite lors de la tentative de négociation du "
|
|
|
"téléchargement du script."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:750
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
msgstr "Les dossiers ne sont pas pris en charge."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:758
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
msgstr "Suppression du fichier..."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:773
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
msgstr "Le serveur n'effacerait pas le fichier."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:792
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'exécuter la commande « chmod » avec une valeur autre que « 0700 » "
|
|
|
"(actif) ou « 0600 » (script inactif)."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:941
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Le détail de l'identification n'a pas été fourni."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:999
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
msgstr "Détails de l'identification Sieve"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Veuillez saisir les détails de l'identification de votre compte Sieve "
|
|
|
"(habituellement le même que votre mot de passe de messagerie électronique) :"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une erreur de protocole s'est produite lors de l'identification.\n"
|
|
|
"Choisissez une autre méthode d'identification à %1."
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de l'identification.\n"
|
|
|
"Le mot de passe est probablement faux.\n"
|
|
|
"Le serveur a répondu :\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1205
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
msgstr "Une erreur de protocole s'est produite."
|