|
|
# traduction de kcmkvaio.po en français
|
|
|
# Traduction de kcmkvaio en Français
|
|
|
# translation of kcmkvaio.po to français
|
|
|
# traduction de kcmkvaio.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:55+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Robert Jacolin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rjacolin@ifrance.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
msgid "kcmkvaio"
|
|
|
msgstr "kcmkvaio"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
|
|
|
msgstr "Module de configuration de TDE pour les portables Vaio de Sony"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Auteur initial"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
msgstr "KVaio : options générales"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
|
|
|
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
|
|
|
"driver module loads without failures."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de trouver le <i>Contrôleur d'interruption programmable de Sony</i>"
|
|
|
". Si c'est un portable Vaio Sony, assurez-vous que le module du pilote <b>"
|
|
|
"sonypi</b> se charge en mémoire sans problème."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System Power"
|
|
|
msgstr "Alimentation système"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
|
msgstr "Capacité restante de la batterie :"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AC"
|
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
|
msgstr "Bat 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
|
msgstr "Bat 2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Autres options"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
|
msgstr "Informer périodiquement sur l'état des batteries et de l'adaptateur AC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Afficher l'état de la batterie et AC lors de la pression du bouton Retour"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
|
msgstr "Rapport d'événements non gérés en utilisant l'affichage sur l'écran"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
|
|
|
#~ msgstr "<h1>Corbeille</h1>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial Actions"
|
|
|
#~ msgstr "Actions de la manette"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
|
|
|
#~ msgstr "CTRL + manette modifie la luminosité de l'écran"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
|
|
|
#~ msgstr "Une pression sur la manette simule le bouton central de la souris"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
#~ msgstr "0 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
|
|
|
#~ msgstr "ALT + manette modifie le volume du son"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
|
#~ msgstr "Luminosité :"
|