You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdegames/kblackbox.po

193 lines
3.9 KiB

# translation of kblackbox.po to Hebrew
# translation of kblackbox.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kblackbox.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "תוצאה: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "מוקמו: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "הרץ: כן\\לא"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "גודל: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להיכנע במשחק זה?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "היכנע"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"התוצאה הסופית שלך: %1\n"
"הצלחת ממש טוב!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"התוצאה הסופית שלך היא: %1\n"
"אני חושב שאתה צריך לתרגל יותר."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"אתה אמור לשים %1 כדורים.\n"
"שמת %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "רוץ: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "גודל: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "מוקמו: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "ניקוד: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "המשחק הנוכחי שלך יסתיים!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "סיים את המשחק"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "הי&כנע"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&סיים"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&שנה גודל"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&גודל"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 על 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 על 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 על 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&כדורים"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "ה&דגמה"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "למטה"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "למעלה"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "שמאלה"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "ימינה"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "בצע פעולה"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "משחק קופסה שחורה ל־TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "סיים את המשחק"