You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdepim/tdepimresources.po

211 lines
5.1 KiB

# translation of tdepimresources.po to
# translation of tdepimresources.po to British English
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:29+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "디렉터리 선택"
#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "디렉터리 목록 갱신"
#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "디렉터리"
#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "이벤트"
#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "작업"
#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "소식지"
#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "연락처"
#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "모두"
#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "활성화(&E)"
#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "새로운 이벤트 기본설정값(&E)"
#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "새로운 작업 기본설정값(&T)"
#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "새로운 소식지 기본설정값(&J)"
#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "새로운 연락처 기본설정값(&C)"
#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "모든 새로운 항목들 기본설정값(&I)"
#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "알 수 없는 항목들 기본설정값(&U)"
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "다운로드 작업을 수행할 수 없습니다."
#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr ""
"하나의 항목이 업로드되지 못했습니다.\n"
"%n개의 항목이 업로드되지 못했습니다."
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "리소스 캐시 설정"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "추가됨"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
msgid "URL:"
msgstr "주소 :"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
msgid "User:"
msgstr "사용자 :"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호 :"
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "캐시 설정..."
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "주소록 다운로드"
#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "주소록 업로드"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "서버 주소"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr ""
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr ""
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr ""
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr ""
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "여러 타입을 위한 기본 수신자"
#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"아래에서 보여주고 있는 서로 다른 데이타 형식을 위한 기본 수신자입니다. :\n"
"이벤트, 작업, 소식지, 연락처, 모두, 알 수 없음."